各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 阅读理解 >> 模拟试题 >> 2017英语四级阅读模拟练习题及答案三十四

2017英语四级阅读模拟练习题及答案三十四_第2页

考试网   2017-05-12   【

  参考译文

  中国为车狂

  2003年5月末, 北京官方动员抗击非典时, 33岁的李扬开动她的红色铃木奥托在北京被隔离前数小时开始西行。车子悄悄溜出城市, 远离隔离区, 她“ 只是想试试逃离, 看自己能走多远”。历经6天, 她跑了1600英里后, 到达了西藏的省会拉萨。极度兴奋和疲劳之余, 她在网上刊登数码照片叙述了她异乎寻常的经历, 寻求一起驾车回家的同伴。

  在中国, 几个世纪以来, 这样的来去自由是无法想象的。在封建时代, 穷困的生活、坎坷的道路、专横的法令将中世纪王国的臣民禁锢在自己出生的小村庄。现在一切都在改变 。经过二十多年的改革开放, 私家车已进入成千上万的寻常百姓家。收入增加, 新车价格暴跌, 政府兴建道路, 使中国的13 亿国民急切地把他们的自行车换成四轮汽车。2002年轿车的销售量首次到了100万辆。2003年的上半年, 汽车销量比去年同期上升了85% 。

  汽车的普及引发了一场新的文化革命, 这种生活方式和社会的变化和50年前的美国有惊人的相似之处。最明显的变化就体现在交通状况上。北京的林荫大道上, 上下班高峰时间里车满为患。在上海, 交通严重堵塞时, 通过黄浦江的大桥和隧道要花上几小时。为了防止交通堵塞, 上海政府每个月限量拍卖车牌号。然而, 购车欲望远远得不到满足, 车牌号最低标价涨到了4000美元。即便如此, 公路上耗油的汽车仍然在成倍增长, 它们威胁到了环境, 甚至会重塑全球的石油经济。

  现在北京正兴起“ 免下车”电影院。富有的雅皮士们组队驾驶越野车到长城做短途旅行。有些人则每个周末组织汽车赛。报刊亭里各色的汽车杂志上面刊登着各色国产或进口样车的图片, 读者可以一饱眼福。有车族形成了新型的通勤阶层。他们开车从郊区宽敞、现代的家到市中心的办公室。丹麦某食品添加剂公司的经理说:“ 我喜欢驾30分钟的车到上海市中心办公。”他和他的妻子以及襁褓中的儿子住在一个被冠名为“ 长岛”的封闭式社区里。周边的景色美化得无可挑剔, 房屋有法式的、意大利式的和英国都铎式的。“ 可能每天打的士更便宜, ”他坦言:“ 但是这样我更自由。”

  阅读解析

  1. quarantine v. ( 为防止传染病的流行而) 将( 人、畜、船等) 隔离, 如: He was quarantined for three weekswhen he had scarlet fever. ( 他患猩红热时被隔离了三个星期。) 作名词的意思 为“ 隔离期或隔离区”, 如: Thequarantine for a dog entering Britain from abroad issix months. ( 从国外进入英国的狗检疫隔离期为6 个月。) 文章中用作名词。

  2. plummet v. ① 快速落下, 陡直掉下, 如: The explosion sent the aircraft plummeting towardsthe sea. ( 爆炸后飞机一头栽向大海) 。② ( 价格、水平等) 骤然下跌, 陡然变差, 如:Market pricesplummeted. ( 行市骤跌。) Most of the industrial world plummeted into a deep recession.( 大多数工业国一下子跌入了严重的衰退)

  3. drive-in n. &adj. ( 顾客无须下车即可得到的服务的)“免下车”餐馆( 或剧院、银行和邮局等) , 如: afast food drive-in ( 免下车路边快餐店) ; a drive-in movie ( 坐在车上观看的“ 免下车”电影) ; theconvenient drive-in window at the bank( 银行“免下车”服务窗口) 。

  4. yuppie n. ( 美国) 少壮职业人士, 雅皮士。来源于young urban professionals 的首字母缩写+ ( hip)pie。从这个来源我们可以知道, 雅皮士往往和hippie 即嬉皮士相对。嬉皮士是20 世纪60 年代出现于美国的颓废派一员, 对现实社会抱不满情绪, 常服用引起幻觉的麻醉剂, 信奉非暴力和神秘主义, 实行群居, 蓄长发, 穿奇装异服。

  5. 越野车。

12
纠错评论责编:Aimee
相关推荐
热点推荐»