翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级口译 >> 英语指导 >> 2020年翻译资格考试二级口译必备词组:文化教育

2020年翻译资格考试二级口译必备词组:文化教育_第2页

来源:考试网   2020-07-30【

  英译汉3

  Brimful of

  充满了

  This notwithstanding

  尽管如此

  Preliminary observations

  基本的看法

  The state of the art

  最新

  Have been lacking in analytical prowess

  缺乏分析能力

  Practical and concrete

  实际而具体

  On the ground

  在现场

  Diverse and lush

  多元丰富

  It applies to

  也是如此

  To name just one prominent example

  仅举一个很突出的例子

  Be mutually beneficial

  互利共赢

  Lasting partnerships

  永久性的伙伴关系

  Constant effort

  不断的努力

  Long-term commitment

  长期的承诺

  Privileged partners

  优先伙伴

  汉译英1

  Make unique and indelible contribution to

  做出了不可磨灭的贡献

  Harmony between man and nature

  天人合一

  People being the fundamental of the state

  民为邦本

  Harmony without uniformity

  和而不同

  Taking into account both interests and obligations

  利益兼顾

  Constitutes valuable assets of world civilization

  是世界文明殿堂的瑰宝

  Enlightenment Movement

  启蒙运动

  Despite great geographic distance

  相距遥远

  Embark on

  开辟了

  Herald an era of friendly exchanges

  开启了与其他国家的友好交往

  millennia of interflows

  长期交往中

  Show great admiration

  深受彼此欣赏

  China's Confucianism

  儒家思想

  Imperial examination system

  科举制度

  Were highly commended by

  推崇

  The post-Renaissance age

  文艺复兴

  The integrity of Othello

  赛罗的正直

  The wit of Portia

  鲍西亚的智慧

  Are appealing to generations of Chinese readers

  脍炙人口,经久不衰

  Have seen unprecedented expansion and dynamism

  规模和活跃程度都前所未有

  Cultural and people to people exchanges

  人文交流

  Premier league events

  英超联赛

  Confucius institute

  孔子学院

  Forged sister relationships with their counterparts

  缔结友好关系

  The British pavilion at the Shanghai world expo

  上海世博会英国馆

  Are warmly received

  深受欢迎

  Potential and prospects of China UK relations

  中英关系的潜力和前景

  Rest on the solid public support

  有赖于坚实的民意基础

  High-level people to people dialogue mechanism

  高级别人文交流机制

  Build wider bridges

  构建更加宽广的桥梁

  汉译英2

  The Axial age.

  轴心时代

  Enlightened.

  迸发出智慧的火花

  As many, if not more.

  同样,甚至更多

  Denial to dialogues.

  拒绝对话

  Reach consensus.

  取得共识

123
责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试