英译汉3
Brimful of
充满了
This notwithstanding
尽管如此
Preliminary observations
基本的看法
The state of the art
最新
Have been lacking in analytical prowess
缺乏分析能力
Practical and concrete
实际而具体
On the ground
在现场
Diverse and lush
多元丰富
It applies to
也是如此
To name just one prominent example
仅举一个很突出的例子
Be mutually beneficial
互利共赢
Lasting partnerships
永久性的伙伴关系
Constant effort
不断的努力
Long-term commitment
长期的承诺
Privileged partners
优先伙伴
汉译英1
Make unique and indelible contribution to
做出了不可磨灭的贡献
Harmony between man and nature
天人合一
People being the fundamental of the state
民为邦本
Harmony without uniformity
和而不同
Taking into account both interests and obligations
利益兼顾
Constitutes valuable assets of world civilization
是世界文明殿堂的瑰宝
Enlightenment Movement
启蒙运动
Despite great geographic distance
相距遥远
Embark on
开辟了
Herald an era of friendly exchanges
开启了与其他国家的友好交往
millennia of interflows
长期交往中
Show great admiration
深受彼此欣赏
China's Confucianism
儒家思想
Imperial examination system
科举制度
Were highly commended by
推崇
The post-Renaissance age
文艺复兴
The integrity of Othello
赛罗的正直
The wit of Portia
鲍西亚的智慧
Are appealing to generations of Chinese readers
脍炙人口,经久不衰
Have seen unprecedented expansion and dynamism
规模和活跃程度都前所未有
Cultural and people to people exchanges
人文交流
Premier league events
英超联赛
Confucius institute
孔子学院
Forged sister relationships with their counterparts
缔结友好关系
The British pavilion at the Shanghai world expo
上海世博会英国馆
Are warmly received
深受欢迎
Potential and prospects of China UK relations
中英关系的潜力和前景
Rest on the solid public support
有赖于坚实的民意基础
High-level people to people dialogue mechanism
高级别人文交流机制
Build wider bridges
构建更加宽广的桥梁
汉译英2
The Axial age.
轴心时代
Enlightened.
迸发出智慧的火花
As many, if not more.
同样,甚至更多
Denial to dialogues.
拒绝对话
Reach consensus.
取得共识
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师