翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级笔译 >> 模拟试题 >> 2020年翻译资格考试二级笔译强化题(一):经济贸易

2020年翻译资格考试二级笔译强化题(一):经济贸易_第2页

来源:考试网   2020-04-03【

  英译汉:

  After years of painstaking research and sophisticated surveys, Jaco Boshoff may be on the verge of a nearly unheard-of discovery: the wreck of a Dutch slave ship that broke apart 239 years ago on this forbidding, windswept coast after a violent revolt by the slaves.

  多年的潜心研究和详尽调查也许即将会给雅戈•博肖夫带来一个世人几乎前所未闻的发现:一艘荷兰贩奴船的残骸。在239年前,在这一带风险浪急的恶劣海岸,这条船在经历了一场激烈的奴隶暴动后,断裂沉没。

  Boshoff, 39, a marine archaeologist with the government-run Iziko Museums, will not find out until he starts digging on this deserted beach on Africa's southernmost point, probably later this year.

  博肖夫,现年39岁,海洋考古学家,在政府经营的伊泽科博物馆任职。他准备今年晚些时候在非洲最南端这一带荒凉的海滩开始发掘,在此之前不会有任何结果。

  After three years of surveys with sensitive magnetometers, he knows, at least, where to look: at a cluster of magnetic abnormalities, three beneath the beach and one beneath the surf, near the mouth of the Heuningries River, where the 450-ton slave ship, the Meermin, ran aground in 1766.

  利用灵敏的地磁测量仪,经过三年努力,他弄清楚了该从哪儿着手——几处地磁异常现象集中的地方:三处在沙滩下面,一处在浪线以下,地点靠近霍宁格里斯河口,这就是450吨的贩奴船——米尔明号——1766年搁浅的地方。

  If he is right, it will be a find for the history books 一 especially if he recovers shackles, spears and iron guns that shed light on how 147 Malagasy slaves seized their captors' vessel, only to be recaptured. Although European countries shipped millions of slaves from Africa over four centuries, archaeologists estimate that fewer than 10 slave shipwrecks have been found worldwide. If he is wrong, Boshoff said in an interview, “I will have a lot of explaining to do. ”

  如果他成功了,这一发现将载入史册。如果他找到镣铐、梭标和铁炮,从中可推断出那147名来自马尔加什的奴隶怎样夺取人贩子的船,后来又被制服的经过,那就更要大书特书了。虽然欧洲国家在400年中从非洲贩运了数百万奴隶,考古学家估计,全世界迄今找到的贩奴船残骸不到10艘。如果他不成功,博肖夫在接受采访时说,“我就要作大量的解释工作。”

12
责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试