二:全球化领域 WORLD AFFAIRS
1.构建人类命运共同体
building a community with a shared future for humanity
2.促进全球治理体系变革
promoting the reform of global governance system
3.“一带一路”
The Belt and Road Initiative
4.核安全观
nuclear safety strategy
5.交流互鉴的文明观
exchanges and mutual learning among civilizations
6.新型亚洲安全观
the new Asian security concept
7.全球伙伴关系
global partnership
8.新发展观
a new vision on development
9.网络空间命运共同体
building a community with a shared future in cyberspace
10.经济全球化观
the concept of economic globalization
11.全球治理观
the concept of global governance
12.金砖国家新开发银行
New Development Bank
13.亚太经合组织北京峰会
APEC Beijing Summit
14.共建面向未来的亚太伙伴关系
jointly building the future-oriented Asia-Pacific partnership
15.世界互联网大会
World Internet Conference
16.合作应对气候变化
cooperation in addressing climate change
17.亚洲基础设施投资银行
Asian Infrastructure Investment Bank
18.二十国集团领导人杭州峰会
G20 Hangzhou Summit
19.金砖国家领导人厦门会晤
BRICS Xiamen Summit
20.深化金砖伙伴关系
deepening BRICS partnership
21.上海合作组织青岛峰会
SCO Qingdao Summit
22.首届中国国际进口博览会
the first China International Import Expo
23.丝绸之路经济带
The Silk Road Economic Belt
24.21 世纪海上丝绸之路
The 21st Century Maritime Silk Road
25.丝路基金
Silk Road Fund
26.推进“一带一路”建设工作领导小组
Steering Group for the Belt and Road Initiative
27.《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》
Join Hands to Build a Silk Road Economic Belt and a 21st Century Maritime Silk Road – Vision and Actions
28.“五通”
the “Five-pronged Approach”
29.利益共同体
the community of shared interests
30.责任共同体
the community of shared responsibility
31.命运共同体
the community of shared future
32.绿色丝绸之路
Silk Road of Green Development
33.健康丝绸之路
Silk Road of Health Cooperation
34.智力丝绸之路
Silk Road of Education and Innovation
35.和平丝绸之路Silk Road of Peace36.政策沟通
policy coordination
37.设施联通
connectivity of infrastructure
38.贸易畅通
unimpeded trade
39.资金融通
financial integration
40.民心相通
closer people-to-people ties
41.“一带一路”国际合作高峰论坛
The Belt and Road Forum for International Cooperation
42.上海合作组织
Shanghai Cooperation Organization
43.中国—东盟“10+1”机制
China-ASEAN (10+1) Cooperation Mechanism
44.亚太经济合作组织
Asia-Pacific Economic Cooperation
45.亚欧会议
Asia-Europe Meeting
46.亚洲合作对话
Asia Cooperation Dialogue
47.亚信会议
Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia
48.中国—海合会战略对话
China-Gulf Cooperation Council Strategic Dialogue
49.大湄公河次区域经济合作
Greater Mekong Subregion Economic Cooperation
50.中亚区域经济合作
Central Asia Regional Economic Cooperation
51.中蒙俄经济走廊
China-Mongolia-Russia Economic Corridor
52.新亚欧大陆桥
New Eurasian Land Bridge
53.中国—中亚—西亚经济走廊
China-Central Asia-West Asia Economic Corridor
54.中国—中南半岛经济走廊
China-Indochina Peninsula Economic Corridor
55.中巴经济走廊
China-Pakistan Economic Corridor
56.孟中印缅经济走廊
Bangladesh-China-India-Myanmar Economic Corridor
57.中白工业园
China-Belarus Industrial Park
58.瓜达尔港自由区
Gwadar Port Free Zone
59.科伦坡港口城
Port City Colombo
60.中欧班列
China Railway Express
61.雅万高铁
Jakarta-Bandung Highspeed Railway
62.中老铁路
China-Laos Railway
63.中泰铁路
China-Thailand Railway
64.蒙内铁路
Mombasa-Nairobi Railway
65.亚的斯—阿达玛高速公路
Addis Ababa-Adama Expressway
66.卡洛特水电站
Karot Hydropower Project
67.埃及苏伊士经贸合作区
Egypt Suez Economic and Trade Cooperation Zone
口译: 翻译资格考试二级口译模拟题
笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题
资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师