汉译英
1.这种飞机体积不大,价格便宜,无人驾驶。
2.实现这个目标易如反掌。
3.当时如果逃避决斗,他将在社会上名声扫地。
4.中国将始终不渝走和平发展道路。
5.他并不如大家所料想的那么生计维艰,一筹莫展。
6.事实证明,你提出的措施是行之有效的。
7.今天,中国人民已经拥有一个欣欣向荣的社会主义祖国。
8.要集中全国人民的智慧和力量,聚精会神搞建设,一心一意谋发展。
9.江苏省地势低平坦荡,河湖水面广阔,土壤富饶肥沃。
10.民族以勤劳智慧的民族品格、不懈进取的创造活力、自强不息的奋斗精神创造了辉煌的文明。
答案
1.This aircraft is small, cheap and pilotless.
2.Achieving those targets will be a breeze.
3.At that time, to run out on the duel would mean social ruin for him.
4.China is firmly committed to peaceful development.
5.His circumstances are not so hopeless as they are generally believed to be.
6.The measures that you proposed have proved to be effective.
7.Today what the Chinese people see is a prosperous socialist motherland.
8.We will pool the wisdom and strength of the people of the whole country and concentrate on construction and development.
9.Jiangsu Province is low and flat, with abundant water resources and fertile land.
10.The industrious and talented Chinese people, with dynamism and creativity and in an unyielding spirit of self-improvement, have created the splendid Chinese civilization.
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师