翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 英语指导 >> 2020翻译资格考试笔译三级考试词汇:政治领域

2020翻译资格考试笔译三级考试词汇:政治领域_第2页

来源:考试网   2020-06-16【

  42.机构和行政体制改革

  reform of Party and government institutions and the system of government administration

  43.转变政府职能

  transforming government functions

  44.简政放权

  streamlining administration and delegating power

  45.简政放权、放管结合、优化服务改革(“放、管、服”改革)

  the reform of streamlining administration, delegating power, strengthening regulation and improving service

  46.决不允许搞选择性执法、任性执法

  There can be no tolerance for selective or arbitrary law enforcement.

  47.爱国统一战线

  the Patriotic United Front

  48.坚持“一国两制”和推进祖国统一

  upholding “One Country, Two Systems” and moving toward national reunification

  49.中国大陆

  Chinese mainland

  50.“一国两制”

  “One Country, Two Systems”

  51.“九二共识”

  the 1992 Consensus

  52.全面从严治党

  ensuring full and strict governance over the Party

  53.保持战略定力

  maintain strategic resolve

  54.新时代党的建设总要求

  the general requirements for Party building for the new era

  55.党的政治建设

  the Party’s political building

  56.党的思想建设

  the ideological work of the CPC / building the Party through theory

  57.党的组织建设

  improving the Party’s organizational structures

  58.党的作风建设

  promoting ethical standards within the Party

  59.党的纪律建设

  strengthening Party discipline

  60.党的制度建设

  the Party’s institutional development

  61.党的政治纪律和政治规矩

  the political discipline and political rules of the Party

  62.“两个维护”

  the “Two Upholds” (Upholding General Secretary Xi Jinping’s position as the core of the CPC Central Committee and the whole Party, as well as the authority of the CPC Central Committee and its centralized, unified leadership)

  63.“四个意识”

  the “Four Consciousnesses” (maintain political integrity, think in terms of the big picture, follow the leadership core, and keep in alignment with the central Party leadership)

  64.党的群众路线教育实践活动

  the Mass Line Education and Practice Movement of the Party

  65.“三严三实”专题教育

  the Special Education Program of the “Three Stricts and Three Earnests” (three guidelines for ethical behaviour and three basic rules of conduct)

  66.“两学一做”学习教育

  the “Two Studies and One Action” Education Campaign

  67.新时期好干部标准

  standards for good officials in the new era

  68.“中央八项规定”

  the “Eight-point Regulation of the CPC Central Committee”

  69.反对“四风”

  oppose the “Four Forms of Decadence” (formalism, bureaucratism, hedonism, and extravagance)

  70.形式主义

  formalism

  71.决不能“新官不理旧账”

  New officials must continue to meet the commitment undertaken by their predecessors.

  72.反腐败斗争压倒性胜利

  a sweeping victory in the fight against corruption

  73.赢得反腐败斗争压倒性胜利

  securing a sweeping victory in the fight against corruption

  74.反腐败无禁区、全覆盖、零容忍

  There are no no-go zones, no ground is left unturned, and no tolerance is shown for corruption.

  75.“打虎”“拍蝇”“猎狐”

  “taking out tigers,” “swatting flies,” and “hunting down foxes” (anti-corruption actions against high-ranking officials, low-ranking officials, and fugitive officials that fled overseas)

  76.把权力关进制度的笼子

  confining power within an institutional cage

  77.巡视制度

  the inspection tour system

  78.深化政治巡视

  deepening political inspection

  79.国家监察体制改革

  reform of the national supervision system

  80.全面增强执政本领comprehensively strengthening the governance ability

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译:翻译资格考试三级口译模拟题

  笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

12
责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试