自考

各地资讯
当前位置:华课网校 >> 自考 >> 模拟试题 >> 文学类 >> 现代汉语言 >> 文章内容

排行热点

自学考试《现代汉语言》章节试题:语法_第10页

来源:华课网校  [2017年8月22日]  【

  六、问答题

  1、(1)词汇的构成成分丰富多彩,数量众多。(2)词汇构成的类型多。(3)词义丰富,容量大。(4)有丰富的同义词。

  2、(1)“电”、“人”、“水”、“路”这几个语言单位,独立运用时是词。如:今天停电。这个人真好。水烧开了。路是人走出来的。在这几个句子中,它们都能独立运用,因此是词。(2)“电”、“人”、“水”、“路”这几个语言单位,和别的语素组合成新词时,是语素。如:电报已发出。人民胜利了。药水过期了。公路建设好了。在这几个句子中,它们都是词中的语素,因为它们不能独立运用。

  3、(1)结构方式不同。(2)“老汉”中“老”表示老年,有实在意义,与“汉”构成限定式合成词;“老虎”中的“老”没有实在意义,是前缀,与“虎”构成前附式合成词。“变化”中的“化”和“变”意义相同,共同构成并列式合成词;“美化”中的“化”是后缀,与“美”组合成后附式合成词。“氧气”中的“气”指气体,“氧”和“气”组合成限定式合成词;“土气”中的“气”没有实在意义,是后缀,与“土”组合成后附式合成词。

  4、①语素和词、短语是不同层级的语言单位。语素是语言中最小的音义结合体,词是语言中最小的能够独立运用的音义结合体,由语素构成,短语是词与词按照一定的语法关系组合起来的大于词而小于句子的语言单位。

  ②语素和词、短语的基本存在形式不同。语素的基本形式是单音节,词的基本形式是双音节,而短语的基本形式则是三音节或三音节以上。

  ③语素和词、短语的表义程度不同。语素的意义往往不够明确、固定,一般要在它所构成的词里才能明确地体现出来。词的意义相对明确、固定,它的意义是各个构成成分所表示的意义融合,而不是简单地相加。短语的意义则大体上是构成短语的各个词的意义的总和。

  ④语素和词、短语的结构关系不同。语素只有一个构成成分,而不论其音节数多少。词至少由一个语素构成,而这个语素必须是自由语素,词也可以由两个语素或更多的语素构成,其中必须有词根。词里的各个构成成分结合较紧,不能随意拆离,不能扩展。短语是词与词按照一定的语义、语法关系组合起来的,它的各个构成成分的结合较为松散,中间可以插入别的成分,甚至可以前后易位。

  ⑤语素和词、短语的语音停顿不同。语素和词的内部不允许有语音停顿,短语的内部允许有语音停顿。

  5、词、语素和字三者之间的关系比较复杂。概括而言,词由语素构成,而汉语的语素是由一个个汉字书写的。具体说来,有以下四点:

  ①划分条件不同。语素和词是从语言角度划分出来的语言单位,而字是从书写角度划分出来的书写形体单位。

  ②词和语素的层级不同。词是比语素高一级的语言单位,由一个或多个语素构成。

  ③词和语素的表义程度不同。词表示的意义比较明确和固定,语素表示的意义往往不具体或不固定,必须在它所构成的词里才能明确地显现出来。

  ④量的对应不同。三者在量上不是一一对应的关系。有时一个汉字既是一个语素,也是一个词,如“天”,有时几个汉字代表一个语素和一个词,如“葡萄”,有时一个汉字表示几个不同的语素和几个不同的词,如“副”,在“一副眼镜”、“副主席”和“名副其实”里就不是一个词,有时一个汉字书写的既不是语素也不是词,如“蝌”、“鹉”。

  6、词义是客观事物或现象在人们头脑中的一种概括反映。这个定义说明词义具有四大性质:

  ①客观性。词义是以客观事物或现象为基础的,如“车、船、飞机、大、小、优秀、恶劣”等,这些

  词的词义都联系着现实中的实体或现象。尽管有的词所指称的对象并不存在,如“上帝”、“神仙”等,但

  还是有客观基础的,它是对客观事物或现象的错误或歪曲的反映,是人们认知水平不高的表现。

  ②概括性。词义在形成的过程中,只是概括地反映了客观事物或现象的共同特征,而舍弃了其个别的、

  具体的东西。如把“教室”解释为“用于课堂教学的房间”。这是本质的归结,它不管哪类学校用的教室,

  也不管房间的面积的大小,只要它具有用于“进行教学”这一属性的房间,就是“教室”所指的对象。概

  括性是词义的最重要的性质,任何词义都具有概括性。

  ③模糊性。词义的模糊性指的是词义的界限不清,它来源于词所指称的客观事物边界不清。例如“中

  午”与“上午”之间就没有一个明确的界限。词义的模糊性是客观事物连续性的反映。事物的核心部分一

  般来说还是可以明确的,但它与临近事物的差异是逐步扩大的,其间本不存在明确的界限,如时间是一分

  一秒过去的,并没有中午与上午的明确界限。但“中午”的核心还是明确的,这核心部分乃是人们注意的

  重心,是词义所要概括的主要对象。至于边缘部分人们则有意或无意地加以忽略。

  ④民族性。不同的语言用什么词表示什么事物可以不同,就是说词义概括的对象可以不同,由此产生

  了词义的民族性。例如汉语用“哥哥、弟弟、姐姐、 妹妹”表示同一父母所生的子女, 而英语只用brother

  表示哥哥或弟弟,用sister表示姐姐或妹妹。英语的car一经借到现代汉语便有了现代汉语的特点,语

  音上有变化,词义上也有变化。car指一切机动车以及车箱等, 现代汉语的“卡”则专指载重的大汽车,

  如“十轮卡”,单用时还必须说成“卡车”。词义的民族性不仅体现在理性义方面,还体现在色彩义方面。

  例如“狗”,在汉语中多与贬义词联系在一起,“癞皮狗、走狗、疯狗、狗腿子”等即是。而英语中基本没

  有这种现象。

  7、一种语言的词汇由于其内部成员的地位和作用不同,可以分为基本词汇和一般词汇两大部分。 基本词汇是基本词的总汇,是词汇中最主要的部分,同语法共同构成语言的基础。基本词汇具有以下三个特点:

  ①稳固性,即长期存在,不易变化。现在所使用的很多基本词在甲古文、先秦典籍中就出现了,长期为社会服务着。如“山、水、日、月”等。

  ②普遍性,或称全民常用性,即流行区域广,使用频率高,为全民族所理解。如“学习、劳动、锻炼、建设”等。

  ③能产性,即成为构成新词的基础。词汇丰富的主要手段是利用已有的语素构造新词,而以基本词作为构词材料创造出来的新词,最易于被人们理解和接受,并且基本词的构词能力特强。

  一般词汇是一般词的汇合,包括古语词、外来词、方言词、行业词、隐语等。与基本词汇相比较,它的特点是对社会发展变化反应最为敏感。随着新事物出现而诞生的新词都属于一般词汇。它与基本词汇有区别,也有联系。表现为:基本词汇是丰富和发展一般词汇的源泉,一般词汇又能充实基本词汇,二者在一定的条件下可以转化。如“皇帝”在中国封建社会中是一个基本词,在今天则为一般词。“电视”曾是一般词,如今已经走进寻常百姓家,因而成为了一个基本词。

  8、外来词有以下六种形式:

  ①纯音译外来词 照着外来词的语音形式翻译过来的词,如“蒙太奇、模特儿、戈壁”等。

  ②音义融合的外来词 兼顾外语的语音形式和汉语的字面意思翻译的外来词,如“乌托邦、幽默、俱乐部”等。

  ③半音译半意译外来词 把一个外来词分生两半,一半音译,一半意译,如“南斯拉夫、新西兰、冰激淋、浪漫主义”等。

  ④音译加汉语类名的外来词 整个外来词音译后,再加上一个表示义类的汉语语素。如“卡车、啤酒、芭蕾舞、扑克牌”等。

  ⑤字母外来词 直接用外文字母(简称)或与汉字组合而成的词。如“MTV、CD、卡拉OK”等。

  ⑥借形外来词 从日语中借来的汉字词,如“景气、引渡、取缔、演绎”等。

  9、词汇的发展主要表现在以下四个方面:

  ①不断地产生新词。如“网络、影碟、特别行政区、手机、国道、"商品房”等就是近年来产生的新词。

  ②旧词的消亡和发展。一些旧词退出了日常交际舞台,逐渐消失,如“交际花、红卫兵、走资派”等;一些旧词逐渐地缩小使用范围,如“阶级、文化大革命、马路”等;一些旧词又获得了新义,如“改革、明星、工程”等;一些曾退出了交际舞台的旧词又重新启用,如“股票、拍卖、破产”等。

  ③词义的发展变化。很多专科术语,如“起飞、辐射、反馈”等,原都是单义词,如今已进入一般领域,成为多义词。

  ④词的声音形式的发展变化,如儿化词、轻声词的不断出现,异读词的重新规范就是其中的重要方面。

  ⑤构词法的发展变化。这些年来,缀加法的兴盛,字母词的崛起,是一种很值得注意的现象。

  词汇的规范化工作应该考虑三个主要原则:一是必要性,就是说一个词在普通话中有无存在的必要在表达上是不是不可缺少,二是普遍性,即选用人们普遍使用的。三是明确性,就是选用意义明确的,容易被人们接受的。

  词汇的规范化工作主要有以下几个方面:

  ①方言词的规范 普通话的词汇是在北方方言词汇的基础上发展起来的,它包括汉民族共同使用的和

  逐渐发展为共同使用的词。近百年来,大量的基础方言和非基础方言的词涌进普通话,丰富了普通话词汇,但也造成了一些分歧和混乱。本着必要、普遍和明确三项原则,我们应该慎重挑选吸收。对那些有特殊表现力的和那些标志着只在某个或某些地区产生和存在的事物的词,应予保留,如“耗子、尴尬、青稞、荔枝”等。

  ②外来词的规范 吸收外来词对丰富本民族语言词汇,增强语言表现力是有积极作用的。但应该 注意以下几点:

  A、不要滥用外来词。凡汉语中已有相应的词表达的,就不必再用外来词,如汉语中已有“巧克力”,就不需要“朱古力”。

  B、统一外来词的书写形式。采用通用式,淘汰其他形式,如“托拉斯”不写“托拉思”。

  C、吸收外来词应尽量采取意译方式。除了人名、地名、国名要用音译,以及不用音译不能准确表达外来事物的意义的之外,一般尽量采用意译形式,如用“激光”,不用“镭射”, 用“话筒”不用“麦克风”。

  ③古语词的规范 古语词的吸收是丰富现代汉语词汇的一个重要途径。但必须根据实际表达和特殊场合的需要而选用那些有表现力的古语词,如“瞻仰、谒见”等,反对吸收那些已经失去生命力的词语,如“衔泣、滥觞”等。

  ④新词的规范 为了满足交际的需要创造一些新词,这是必要的。可是有些所谓的"新词"意义含混不清,结构也不符合汉语构词习惯,如“刺耳的声音”说成“刺声”、“疲劳”说成“疲累”等。这样的词其实是生造词,必须加以规范。

首页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 尾页
责编:zhangjing0102