Section 1: 英译汉
上周五,欧洲环保署的顾问组提出了一个不同寻常科学观点:欧盟要推迟这样一个目标: 到2020 年,欧盟要将让10%的交通运输来源于生物燃料。
欧盟在去年,将这一使用生物燃料的目标从2010 年的5.75%扩大到2020 年的10%。欧洲 快速扩大生物能源的使用,本意是好的,但是,科学家们却认为,这样做已经产生了许多有害 的连锁效应,比如乱伐东南亚的森林,及谷物价格上涨越来越快。
上周末,由二十名著名的欧洲气候专家所组成的小组提出建议,他们认为,10%的目标未免“过于自信”了,并且这种“试验所造成的后果将难以预知、难以控制”。
顾问小组组长布达佩斯技术与经济大学教授,拉兹洛.索姆利德在接收电话采访时说:“我们认为,要放缓达成这个目标的速度,仔细分析,然后再来谈这个问题。”
他认为,其中一个问题是,欧盟设定这一目标时,正一心要解决汽车尾气排放量上升的问题,但是,这是孤立的行为,因为缺少研究对于其他诸如土地使用和食物供应的因素所造成的 影响。
欧盟的出发点是好的,他们能带头削减温室气体,我很高兴,并且我们也需要解决汽车尾气排放的问题。”索姆利德说:“但是,根本问题是他们只考虑到了交通方面的问题,而没有全 面考虑对其他方面的影响,并且,我们还未能很好的了解这些影响。”
专家组的建议没有任何约束力,并且,我们也不清楚欧盟是否会听取他们的意见。
有一点越来越清楚,全世界都在推广生物能源,这是由于受到一系列欧美的目标和支持的 影响,但是,这样做并未受到预期的效果。
例如,有调查显示,人们砍伐雨林和侵占湿地来获取制造生物燃料的植物,这一过程所排 放的污染物,比生物燃料能够控制的污染还多。
在欧洲和美国,粮食由于储量减少、小麦价格上涨,所以,象披萨、面包这样的食品价格 也大幅上涨。
世界粮农组织本周公布:与去年相比,小麦、水稻价格上涨一倍,玉米上涨三分之一。
世界粮农组织的赫利.朱瑟兰德说:“粮食价格的浮动对贫穷人们打击巨大,贫困人口在食 品上的消费占他们总消费的比重,要比富人的这一消费比重大的多。”
例如,欧洲环保署专家组认为,最利于人们使用生物燃料的方法并不是将其用作交通运输 燃料,而是用在家庭采暖中或者用于发电。
生物燃料如果用在汽车上,植物就必须将进行蒸馏才能得到燃料,并且远距离运输。生物 燃料如果用在采暖上,通常只要有原料就可以使用了,或者通过简单的加工就可以得到燃料, 而且也无需远距离运输。
Section 2: 汉译英
As an international commercial center, Shanghai boasts a bustling port, one of Asia’s most important stock exchanges and a big market that the world’s Top 500 companies cannot ignore.
Shanghai has built the country’s best museum and opera house. It will host the World Expo in 2010, showcasing its status as a business and cultural center. Shanghai, a city of 17 million people, will become the first host city in a developing country in the 153-year history of the World Expo.
During the World Expo from May to October 2010, Shanghai expects a record-breaking number of 70 million visitors. The theme of the World Expo is “Better City, Better Life”. While hoping to make a profit from the World Expo, Shanghai wishes to channel investment to its service sector. In the long run, the World Expo will be conducive to renovating the city and improving its international image.
Shanghai plans to spend US$3 billion on the World Expo. It will increase funding to improve roads and subways to ensure smooth transportation during the World Expo.
According to the plan, the World Expo venues will include high-tech pavilions and a convention center, and they will stretch along both banks of the Huangpu River. The Shanghai municipal government is determined to constantly improve its city life through the World Expo. Construction of many important infrastructure facilities will be completed by 2010. Following the World Expo, most of the sites will be converted into residential, office and recreational facilities.
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师