Part D
56.【译文】和母亲一样,父亲如果接触了有毒物质,同样可能造成未出生 婴儿的先天缺陷。
【解题要点】句子结构是简单句,exposcd to poisonous substances是分词短语,做fathers的后置定语,翻译时应译成主动动宾结构,“父亲接 触有毒物质”。
57.【译文】波士顿大学医学院的格拉迪丝弗里德说,尽管有越来越多的科学证据表明男人接触有害物质会影响他的后代,但孕妇仍承担 着维护未出生的婴儿健康的责任。
【解题要点】句子结构是主从复合句,despite引导让步状语从句,译成“尽管…”,这一从句中套了个that引导的evidence的同位语从句。 be charged with意为“对…负责”。
58.【译文】这些数字不包括在后来的发育中才出现的不那么明显的问题,如生化机能障碍和行为问题。
【解题要点】句子结构是主从复合句,以that为界,前半句为主句,后半句为定语从句。such as是用来列举前面所提到的问题。整个句子 采取直译即可。
59.【译文】有些公司已采取措施不让妇女从事可能接触危险物质的工作,以便“保护未出生的孩子”。
【解题要点】句子结构是主从复合句。从some companies到jobs是主旬,to protect the unborn child是目的状语,解释为什么要采取措施。 by excludin9…是介词短语,说明“如何来保护”。where后引导说明 job的定语从句,即“什么样的工作岗位”。
60.【译文】这家公司将妇女调离易受铅毒的高薪工作岗位,理由是公司 必须保护未出生的孩子。
【解题要点】句子结构是主从复合句。where引导的是定语从句,说明job,主旬谓语是transfer,transfer sb.from意为“把某人调离”。0n the grounds是固定词组,意为“根据…”。这个句子应采用顺序翻译 方法,只要把where引导的定语从句提前到所修饰的词前,作为定 语,合译就行了。
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师