三、计算分析题
1.(本小题10分,可以选用中文或英文解答,如使用英文解答,须全部使用英文,答题正确的,增加5分,最高得分为15分)甲公司为一家集电子产品研发与销售于一体的综合性企业,2×17年至2×18年发生相关交易或事项如下:
(1)2×17年7月1日,与乙公司签订一项不可撤销的生产用设备转让协议,约定2×18年2月1日办理完毕财产转移手续,合同价款为240万元,预计处置费用为5万元。该设备账面原值为450万元,已计提折旧200万元,尚可使用年限为5年,未计提减值准备。该设备在当前状态下可以立即出售。
(2)2×17年10月1日,将一家销售门店整体与丙公司签订转让协议,约定2×18年5月1日前办理完毕财产转移手续,合同约定转让价格为320万元,预计处置费用10万元。转让当日,该销售门店资产、负债情况如下:
项目 |
账面价值 |
银行存款 |
50万元 |
固定资产 |
180万元(已计提折旧50万元) |
无形资产 |
120万元(已计提摊销30万元) |
其他债权投资 |
50万元(以前年度累计确认公允价值变动5万元) |
资产合计 |
400万元 |
应付账款 |
50万元 |
负债合计 |
50万元 |
该门店的转让在当地有类似的交易,且在当前状态下,该门店可以立即转让。
(3)2×17年12月31日,销售门店尚未转让,其他债权投资的公允价值为70万元,其他资产、负债价值不变;处置组公允价值变为340万元,预计处置费用变为15万元。
(4)2×18年1月1日,甲公司与乙公司办理完毕该项设备的转移手续,实际收取乙公司支付款项240万元,实际发生处置费用3万元。
【要求及答案】
(1)根据资料(1),计算该项设备转为持有待售时应计提的减值准备,并编制相关的分录;(2分)
『正确答案』处置时账面价值=450-200=250(万元),公允价值减去处置费用后的净额=240-5=235(万元),因此应计提减值准备=250-235=15(万元)(1分),相关分录为:
借:持有待售资产 250
累计折旧 200
贷:固定资产 450(0.5分)
借:资产减值损失 15
贷:持有待售资产减值准备 15(0.5分)
【Answer】Book value at the time of disposal=4,500,000-2,000,000=2,500,000 Yuan, Net value of fair value less disposal costs=2,400,000-50,000=2,350,000Yuan,Therefore, allowance for impairment of assets=2,500,000-2,350,000=150,000Yuan. Related entries:
Dr: Held for sale assets 250
Accumulated depreciation 200
Cr: PP&E 450
Dr: Impairment loss of assets 15
Cr: Allowance for held for sale assets 15
(2)计算该处置组转为持有待售时固定资产、无形资产分别应计提的减值损失,并编制相关会计分录;(4分)
『正确答案』处置组账面价值=400-50=350(万元),公允价值减去处置费用后的净额=320-10=310(万元),应计提减值准备=350-310=40(万元)(1分),其中固定资产应计提减值准备=40×180/(180+120)=24(万元)(0.5分),无形资产应计提减值准备=40×120/(180+120)=16(万元)(0.5分),相关分录为:
借:持有待售资产——银行存款 50
——固定资产 180
——无形资产 120
——其他债权投资 50
累计折旧 50
累计摊销 30
贷:银行存款 50
固定资产 230
无形资产 150
其他债权投资 50(1分)
借:应付账款 50
贷:持有待售负债 50(0.5分)
借:资产减值损失 40
贷:持有待售资产减值准备——固定资产 24
——无形资产 16(0.5分)
【Answer】Book value of disposal Group=4,000,000-500,000=3,500,000Yuan, Net value of fair value less disposal costs=3,200,000-100,000=3,100,000 Yuan, allowance for impairment of assets=3,500,000-3,100,000=400,000 Yuan, allowance for impairment of PP&E=400,000×180/(180+120)=240,000, allowance for impairment of intangible assets=400,000×120/(180+120)=160,000.
Related entries:
Dr: Held for sale assets—deposit 50
—PP&E 180
—intangible assets 120
—Other equity investment 50
Accumulated depreciation 50
Accumulated amortization 30
Cr: Deposit 50
PP&E 230
Intangible assets 150
Other equity investment 50
Dr: Accounts Payable 50
Cr: Held for sale liabilities 50
Dr: Asset impairment loss 40
Cr: Allowance for held for sale assets
---PP&E 24
---Intangible assets 16
(3)根据资料(3),计算2×17年末应计提或转回的减值金额,并编制相关会计分录。(3分)
『正确答案』处置组不计提减值情况下账面价值=400-50+20=370(万元),调整后公允价值减去处置费用后的净额=340-15=325(万元),应有减值准备余额=370-325=45(万元),因此应补提减值准备=45-40=5(万元)(1分),其中固定资产补提减值准备=5×180/(180+120)=3(万元)(0.5分),无形资产补提减值准备=5×120/(180+120)=2(万元)(0.5分)
分录为:
借:持有待售资产——其他债权投资 20
贷:其他综合收益 20(0.5分)
借:资产减值损失 5
贷:持有待售资产减值准备——固定资产 3
——无形资产 2(0.5分)
【Answer】Book value of the disposal group without impairment=4,000,000-500,000+200,000=3,700, 000 Yuan,Adjusted fair value net of disposal expenses=3,400, 000-150,000=3,250,000 Yuan. Balance of allowance=3,700,000-3,250,000=450,000 Yuan,Therefore, adding the allowance for impairment =450,000 -400,000=50,000 Yuan,which included adding the impairment allowance of PP&E=50,000×180/(180+120)=30,000 Yuan, and adding the impairment allowance of intangible assets=50,000×120/(180+120)=20,000 Yuan.
Entries:
Dr:Held for sale assets—Other equity investment 20
Cr:Other comprehensive income 20
Dr: Asset impairment loss 5
Cr: Allowance for held for sale assets
---PP&E 3
---Intangible assets 2
(4)根据资料(4),计算处置设备确认的损益影响金额,并编制与该项设备处置相关的会计分录。(1分)
『正确答案』处置设备影响损益的金额=(240-3)-(250-15)=2万元(0.5分)
分录为:
借:银行存款 237
持有待售资产减值准备 15
贷:持有待售资产 250
资产处置损益 2(0.5分)
【Answer】Amount of profit or loss affected by disposal of equipment=(240-3)-(250-15)=20,000 Yuan.
Entries:
Dr: Deposit 237
Allowance for held for sale assets 15
Cr: Held for sale assets 250
Assets disposal gains and losses 2
一级建造师二级建造师消防工程师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称护士资格证初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论