各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2018年英语四级翻译练习题:茶马互市

2018年英语四级翻译练习题:茶马互市

考试网   2017-12-25   【

  请将下面这段话翻译成英文:

  茶马互市

  茶马互市起源于唐、宋时期,是中国历史上汉藏民族间一种传统的用以物易物方式交易商品的贸易往来。茶马互市是古代中原地区与西北少数民族地区商业贸易的主要形式,实际上是朝廷在西部游牧民族中尚不具备征税条件的地区实行的一种财政措施。汉藏人民之间通过茶马互市建立起来的交流和友谊一直延续到元、明、清。

  参考译文

  Tea-Horse Trade

  The Tea-Horse Trade began in the Tang Dynasty and flourished in the Song Dynasty. Looking back at the history of China, we see that the Tea-Horse Trade was a traditional trade relationship established between the Han and Tibetan ethnic groups. They exchanged what they had for what they needed. In ancient times, the Tea-Horse Trade was a major form of the business between the Central Plains and other northwestern areas with ethnic minority concentrations. As a matter of record, it was a makeshift economic measure the central government imposed in western areas inhabited by nomads who did not qualify for taxation. As a result of the Tea-Horse Trade, exchange and friendship between the ethnic groups lasted into the Qing Dynasty.

  相关推荐:2017年大学英语四级翻译试题库汇总(432篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»