各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 汉译英 >> 2018年大学英语四级翻译常考句式及词组(1)

2018年大学英语四级翻译常考句式及词组(1)

考试网   2018-10-10   【

2018年大学英语四级翻译常考句式及词组(1)

  三种辅助条件是有意义的。

  Three types of auxiliary conditions are of interest.

  中国可供出口的商品种类繁多。

  Chinese commodities available for export are varied.

  他在记者招待会上提了几个难回答的问题。

  He asked several awkward questions at the press conference.

  他很笨,总是丢东西。

  He's very awkward, he keeps dropping things.

  阳台突出在花园上方。

  The balcony juts out over the garden.

  这桶能装一百升 。

  The barrel would hold 100 litres.

  警察设了路障。

  The police put a barrier across the road.

  他预先得到通知。

  He was informed beforehand.

  炸弹爆炸的冲击波震破了这个地区的所有窗户。

  The blast from the bomb blew out all the windows in the area.

  这条河是两国的界河。

  The river is the boundary between the two countries.

  刹车需要更换。

  The brakes have to be replaced.

  这条河的宽度是多少?

  What's the breadth of this river?

  有些动物在笼子里不产崽。

  Some animals will not breed in cages.

  她试图将每月的开支限制在四百元以下。

  She tried to keep her monthly budget below $400.

  他从口袋里掏出一串钥匙。

  He produced from his pocket a bunch of keys.

  他们匆匆忙忙把孩子送去上学。

  They bundled the children off to school.

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»