2019年翻译考试日语口语900句:在洗衣店
クリーニング屋(¤ä)で
精选基本句
你能把这污渍洗掉吗?この汚(よご)れをきれいに洗(あら)うことができますか?
○ このような汚(よご)れをきれいに洗(あら)うことができますか?像这样的污渍能洗掉吗?
★ 汚(よご)れ:污渍
这些需要洗熨。これらは洗(あら)ってからアイロンをかけてください。
○
私(わたし) のシャツに少(すこ)しアイロンをかけたほうがいいのに。
你本该把我这件衬衫熨一下的。
☆ アイロンをかける:熨衣服。
这需要干洗。これはドライ・クリーニングをしなければなりません。
○
このセーターをドライ・クリーニングするならいくらですか。
干洗这件毛衣多少钱?
★ ドライ・クリーニング:来自英文“dry cleaning”,干洗。
这件衣服根本没有洗干净。この洋服(ようふく)はまったくきれいに洗(あら)えていません。
A: この洋服(ようふく)はまったくきれいに洗(あら)えていません。这件衣服根本没有洗干净。
B:
この汚(よご)れは落(お)ちません。这个污点是去不掉的。
请不要上浆。のり付(づ)けしないでください。
○
のり付(づ)けします。要上浆。
★ のり付(づ)け:用糨糊粘贴(的东西)。
对不起,我把单子弄丢了。すみません、レシートを失(な)くしました。
○ すみません、レシートを持(も)ってくるのを忘(わす)れました。
对不起,我忘记带单子了。
A: レシートをちょっと見(み)せていただけませんか。
能把您的单子给我吗?
B: すみません、レシートを失(な)くしました。
对不起,我把单子弄丢了。
★ レシート:来自英文“receipt”,收据。
我希望明天早上就洗好。あしたの朝(あさ)までに出来上(で¤あ)がりますか。
A: あしたの朝(あさ)までに出来上(で¤あ)がりますか。
我希望明天早上就洗好。
B:
保(ほ)証(しょう) することはできませんが、全(ぜん)力(りょく) を尽(つ)くします。
我不能向您保证,但我们会尽力的。
你们把我的裤子洗缩水了。
クリーニングに出(だ)したら、私(わたし)のズボンが縮(ちぢ)まりました。
A: クリーニングに出(だ)したら、私(わたし)のズボンが縮(ちぢ)まりました。
你们把我的裤子洗缩水了。
B:
それは本当(ほんとう)に申(もう)し訳(わけ)ございません。
对此我们感到非常抱歉。
你们把我的衣服扯破了。
あなたたちに、私(わたし)の洋服(ようふく)を引(ひ)っ張(ぱ)られて破(やぶ)れました。
○
洋服(ようふく)には破(やぶ)れた穴(あな)が一(ひと)つあって、私(わたし)が持(も)ってきたときは何(なに)もなかったんですよ。衣服上有个扯破的洞,我送进来时上面可没有。
★ 引(ひ)っ張(ぱ)る:用力À,拽。
实用情景对话
1. 洗衣要求 洗濯(¤»¤ó¤¿¤¯)のリクエスト
(クリーニング屋(や)さんとお客(¤ゃく)さん)
桜(さくら)井(い):
これはドライ・クリーニングをお願(ねが)いします。生地(¤じ)を傷(¤ず)つけずにこの汚(よご)れを落(お)としてください。
クリーニング屋(や):
ちょっと見(み)せてください。やってみますが完全(かんぜん)に落(お)とすことができるとは保(ほ)証(しょう)しかねます。
桜(さくら)井(い):
大(だい)丈(じょう)夫(ぶ)です。それからこの洋服(ようふく)にアイロンをかけてください。
クリーニング屋(や):のり付(づ)けしますか。
桜(さくら)井(い):いいえ、結構(けっこう)です。
(洗衣工和顾客)
樱井:这个需要干洗。请你不要损伤料子,把这块污渍去掉。
洗衣工:让我看看。可以试一下,但我不能确定是否能清除掉。
樱井:那好吧。嗯,这件衣服还要熨一下。
洗衣工:要上浆吗?
樱井:不上。
单词攻关
かねる:结尾词,“动词ます形+かねる”,表示不能,无法。例如,“見(み)るに見(み)かねる”/ 看不下去。“言(い)い出(だ)しかねる”/ 说不出口。
2. 取送洗的衣物 ランドリーの衣(¤¤)料(¤ê¤ç¤¦)品(¤Ò¤ó)を取(¤È)る
(クリーニング屋(や)さんとお客(¤ゃく)さん)
クリーニング屋(や): 頂(ちょう)好(こう)クリーニングへようこそ。
赤(あか)木(ぎ):はい。私(わたし)の背(せ)広(びろ)が仕上(しあ)がったか確認(かくにん)できますか。
クリーニング屋(や):お名(な)前(まえ)をお聞(¤)きしてもいいですか。
赤(あか)木(ぎ):赤(あか)木(ぎ)浩(こう)太(た)です。
クリーニング屋(や):
お名(な)前(まえ)は覚(おぼ)えていますよ。少々(しょう)お待(ま)ち下(くだ)さい。調(しら)べてみます。この黒(くろ)色(いろ)のはお客(¤ゃく)様(さま)のですか。
赤(あか)木(ぎ):いえ、濃(こ)い茶(ちゃ)褐(かっ)色(しょく)です。
クリーニング屋(や):分(わ)かりました。これですか。
赤(あか)木(ぎ):はい。
クリーニング屋(や):どうぞお持(も)ちください。
赤(あか)木(ぎ):ありがとうございます。
(洗衣工和顾客)
洗衣工:顶好洗衣店,欢Ó光临。
赤木:是的,请你看一下我的西装洗好了没有。
洗衣工:请问您的姓名?
赤木:赤木浩太。
洗衣工:
我记得您的名字。请稍等一下。我查一下。这件黑色的是您的吗?
赤木:不是,是深棕色的西装。
洗衣工:我知道了。是这件吗?
赤木:是的。
洗衣工:您可以取走了。
赤木:谢谢。
单词攻关
ランドリー:“laundry”,洗衣店(房);洗好的衣服,待洗的衣服。
衣(い)料(りょう)品(ひん):衣物
背(せ)広(びろ):西服
茶褐色(ちゃかっしょく) :茶褐色
行(い)かれる:“行(い)く”的敬语。
3. 在洗衣店 クリーニング屋(¤ä)で
(クリーニング屋(や)さんとお客(¤ゃく)さん)
宮(みや)城(ぎ):
これらのシャツを洗濯(せんたく)してアイロンをかけたいんですが。
クリーニング屋(や):
分(わ)かりました。シャツはのり付(づ)けしますか。
宮(みや)城(ぎ):
はい。襟(えり)ぐりのところをよくのり付(づ)けしてください。
クリーニング屋(や):
はい。ご洗濯(せんたく)物(もの)は木(もく)曜(よう)日(び)の朝(あさ)に仕(し)上(あ)がります。ほかに何(なに)か洗濯(せんたく)する必要(ひつよう)がありますか。
宮(みや)城(ぎ):
外(ほか)に背(せ)広(びろ)はドライ・クリーニングしたいです。明後日(あさって)ならできますか。ちょっと急(¤ゅう)用(よう)があるので。
クリーニング屋(や):大丈夫(だいじょうぶ)です。
宮(みや)城(ぎ):お宅(たく)の営(えい)業(ぎょう)時(じ)間(かん)を教(おし)えてくれますか。
クリーニング屋(や):はい、午前(ごぜん)九時(くじ)から夜(よる)八(はち)時(じ)までです。
宮(みや)城(ぎ):分(わ)かりました。
クリーニング屋(や):こちらはレシートです。
宮(みや)城(ぎ):ありがとうございます。
(木(もく)曜(よう)日(び)の午(ご)前(ぜん))
宮(みや)城(ぎ): 洗濯物(せんたくもの)を取(と)りにきました。
クリーニング屋(や):はい。お客(¤ゃく)様(さま)のレシートをちょっと見(み)せてください。
宮(みや)城(ぎ):はい、これです。
クリーニング屋(や):はい。もう仕上(しあ)がりました。
宮(みや)城(ぎ):これらのボタンを縫(ぬ)い付(つ)けてくれますか。
クリーニング屋(や):はい、いいですよ。
宮(みや)城(ぎ):これらのシャツの洗(せん)濯(たく)費(ひ)はいくらですか。
クリーニング屋(や):二(に)万(まん)八(はっ)千(せん)円(えん)になります。
宮(みや)城(ぎ):はい。お釣(つ)りは要(い)りません。
クリーニング屋(や):ありがとうございます。
(洗衣工和顾客)
宫城:我想洗一洗这些衬衫并将它们熨一下。
洗衣工:好的。衣服要上浆吗?
宫城:是的。请在领口处多上点儿。
洗衣工:好的,先生。您的衣服到星期四早上能洗好。还有什么要洗的吗?
宫城:还有一套西装要干洗。后天能取吗?急用。
洗衣工:没问题,先生。
宫城:你能告诉我你们洗衣店的营业时间吗?
洗衣工:从早上九点到晚上八点。
宫城:我知道了。
洗衣工:这是您的洗衣票,先生。
宫城:谢谢。
(星期四上午)
宫城:我来取我的衣服。
洗衣工:好的,先生。能看一下您的洗衣票吗?
宫城:给你。
洗衣工:好的。它们已¾洗好了。
宫城:能帮我钉一下这些钮扣吗?
洗衣工:没问题。
宫城:洗这些衬衫要多少钱?
洗衣工:28000日元。
宫城:给你钱。零钱不用找了。
洗衣工:谢谢。
单词攻关
襟(えり)ぐり:同“ネックライン”,领口,开领。
注释详解
取(と)りに来(く)る:“动词ます形+来(く)る”来做某事。
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师