翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 一级口译 >> 英语指导 >> 2017年翻译考试英语高级口译材料:《南唐浣溪沙·十五夜》

2017年翻译考试英语高级口译材料:《南唐浣溪沙·十五夜》

来源:考试网   2017-10-06【

2017年翻译考试英语高级口译材料:《南唐浣溪沙·十五夜》

  暖浅寒轻夜气和,

  踏春红袂试纤罗。

  月似美人慵欲睡,

  晕横波。

  懒逐香尘看火树,

  自笺新调当笙歌。

  半侧流霞三两爵,

  不须多。

  Nantang huan xi sha:

  The Night of the Fifteenth

  Xu Can

  The warmth is faint, the chill light, the night air mild;

  Picking a red dress for my spring jaunt, I try on sheer gauze.

  The moon is like a languid beauty about to sleep,

  Its halo diffusing waves.

  Too idle to follow the fragrant dust or watch the splendid lights,

  I write new verses in place of pipes and songs.

  Half-leaning toward the flowing clouds, two or three cups

  No need for more.

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试