2017年翻译考试英语高级口译材料:《南唐浣溪沙·十五夜》
暖浅寒轻夜气和,
踏春红袂试纤罗。
月似美人慵欲睡,
晕横波。
懒逐香尘看火树,
自笺新调当笙歌。
半侧流霞三两爵,
不须多。
Nantang huan xi sha:
The Night of the Fifteenth
Xu Can
The warmth is faint, the chill light, the night air mild;
Picking a red dress for my spring jaunt, I try on sheer gauze.
The moon is like a languid beauty about to sleep,
Its halo diffusing waves.
Too idle to follow the fragrant dust or watch the splendid lights,
I write new verses in place of pipes and songs.
Half-leaning toward the flowing clouds, two or three cups
No need for more.
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师