翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级口译 >> 模拟试题 >> 2019翻译资格考试catti三级口译英译汉试题十

2019翻译资格考试catti三级口译英译汉试题十

来源:考试网   2019-06-12【

  英译汉

  1.We are soberly aware that China remains the world's largest developing country, with a large population, weak economic foundation, uneven development, and challenges of unparalleled magnitude and complexity.

  2. Britain's largest manufacturing industry is the iron and steel industry and Britain remains one of the world's major steel-producing nations.

  3.The unprecedented high-level exchanges between the two sides have given a strong boost to the strategic mutual trust and the overall improvement and growth of the China-US relations.

  4. The automobile industry is one of the most important industries in the world, affecting not only the economy but also the cultures of the world.

  5.Being the world's fourth largest exporter of medicines, Britain's pharmaceutical industry has some of the world's largest multinational research-intensive manufacturers.

  6.Ranked as one of the most important industries in Britain, the motor components industry consists of over 2 ,000 companies.

  7.The footwear manufacturing industry is made up predominantly of small companies, increasingly under pressure from imports.

  8.Bio-medicine production, well-knows as a "Golden Industry" and remaining stagnant for years, was showing vigor of growth.

  9. A sound China-U. S. relationship serves the fundamental interest of the two countries and their people, and the peace, stability and development of the Asia-Pacific region and the world as well.

  10.China's WTO entry makes it imperative for enterprises to increase their competitive power, and for industries to establish their comparative advantages.

  答案

  1.我们清醒地认识到,中国仍然是世界上最大的发展中国家。中国人口多、底子薄、发展很不平衡,在发展中遇到的矛盾和问题,无论是规模还是复杂性,都是世所罕见的。

  2.英国最大的制造业是钢铁工业,而且英国一直是世界重要钢铁生产国之一。

  3.双方高层接触之多前所未有,大大增加了两国战略互信,推进了中美关系的改善和发展。

  4.汽车工业是世界上最重要的工业,它不仅影响世界经济,也影响世界文化。

  5.作为世界第四大药品出口国,英国制药业拥有一些世界上最大的跨国研究型生产商。

  6.作为英国最重要的工业,汽车配件工业拥有2000多家公司。

  7.鞋、袜制造业主要是一些小型企业,它们越来越受到进口的压力。

  8.生物制药,作为“金色产业”多年来一直处于停滞状态,开始显示出勃勃生机。

  9.一个良好的中美关系符合两国和两国人民的根本利益,也有利于亚太乃至世界的和平、稳定与发展。

  10.中国加入WTO迫切要求企业加强竞争力,确立产业竞争优势。

  翻译点击查看讲义辅导资料及网校课程

  热点试题1:2018-2013历年catti三级口译真题汇总   

  热点试题2:翻译资格考试CATTI三级口译模拟试题97篇

  翻译资格考试复习有问题?不知道怎么高效备考?欢迎加入交流群540643802翻译资格考试或者扫描下面的二维码进群。

赶紧扫描下面二维码!!!
翻译资格考试交流群二维码
责编:zj10160201 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试