翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级口译 >> 英语指导 >> 2019年翻译资格考试英语口译初级练习题(14)

2019年翻译资格考试英语口译初级练习题(14)

来源:考试网   2018-12-24【

2019年翻译资格考试英语口译初级练习题(14)

  261. The dull bull fully fulfilled pulling the bulletproof bulletin board.

  迟钝的公牛充分履行了拖防弹公告牌(的职责)。

  262. The lucky duck tucked in truck suddenly sucked the gas from the bucket.

  塞在卡车里的幸运鸭子突然从桶里吸汽油。

  263. Boil the oil soiled by the coil in the toilet lest it spoil.

  把被盥洗室里的线圈弄脏的油煮开,免得它变质。

  264. The selfish man put himself on the shelf.

  那个自私的人把自己束之高阁。

  265. In this climate, the climber climbed up the cliff with his stiff limbs.

  在这种气候下,攀登者用僵硬的四肢爬上悬崖。

  266. The puffy staff's stuffy chests are stuffed with sufficient suffering.

  喘气的职员们闷热的胸中填满了足够的痛苦。

  267. The member of good memory remembers to commemorate his friend with memorials.

  那位记性好的成员记得用纪念品纪念他的朋友。

  268. The room is lumbered with numerous cucumbers.

  房间里乱堆着大量黄瓜。

  269. The poet's toes get out of his shoes. Here heroes are zeros.

  诗人的脚趾露出了鞋子。在这里英雄无足轻重。

  270. In the library, the arbitrary librarian wrote the auxiliary diary about military literature.

  在图书馆,武断的图书管理员写下了有关军事文学的辅助日记。

  271. The royal destroyer employs lots of loyal employees.

  皇家驱逐舰雇佣了很多忠心的雇员。

  272. On the voyage, the enjoyable toy brought me joy and annoyance.

  在航行中,使人愉快的玩具给我带来快乐和烦恼。

  273. Her boyfriend fed a box of oxygen and hydrogen to the ox and fox.

  她男朋友给牛和狐狸喂了一盒子氧和氢。

  274. The instructor struggled to say, "The structure of the construction led to the destruction."

  教师挣扎着说:“建筑物的构造导致这场毁灭。”

  275. I debated that the debtor was doubtless in double troubles.

  我争论说债务人很可能处在双重困境中。

  276. With a dim triumph, she trims the swimming-suit rim at the swimming-pool brim.

  她带着暗淡的喜悦在泳池边整理泳装的边缘。

  277. Twice the twin king wins the winter swinging under the wing of the plane.

  孪生国王两次赢得冬季机翼下的荡秋千赛。

  278. Having piled miles of files, the compiler smiled a while at the profile.

  堆了几英里长的文件之后,编辑对着侧面笑了一会。

  279. By the spoon you'll soon see the smooth tooth of the moon above the booth.

  借助勺子你可以立刻看到电话亭上方月亮的光滑牙齿。

  280. She met me in the Fleet Street and greeted me with a sweet smile.

  她在舰队街上遇见我,并对我致以甜甜的一笑。

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试