据悉,CATTI是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格认证考试,是对参考人员口译或笔译方面双语互译能力与水平的评价与认定。那么,三级笔译怎么备考?翻译资格考试三级笔译含金量如何??今天小编就来给大家详细讲解一下,希望对您能有所帮助。
CATTI三级笔译考试科目
据了解,三级笔译考试分为两个科目,即《笔译综合能力》和《笔译实务》,考试具体内容包括英汉翻译、汉英翻译、完形填空、选择题、阅读理解等。其中,《笔译综合能力》的考试时间一般在上午9:00到11:00,主要涉及词汇和语法、阅读理解、完形填空;《笔译实务》的考试时间一般在下午13︰30到16︰30,包括两段或一篇文章共600单词左右的英译汉,以及一篇文章共400字左右的汉译英。
从以往的考题来看,英汉多来源于外刊,尤其是《纽约时报》,因为它知名度高,难度适中,而且出题人都会进行适当的改编。而汉英则可能是领导人的讲话、工作报告、白皮书、公司简介以及科普文章等。因此,想要参加三级笔译考试,不仅需要掌握大纲要求的英语词汇,能正确运用双语语法,还需要具备常用的文体英语文章的阅读理解能力。
CATTI三级笔译备考
一般来说,考生需要掌握至少8000个以上的英语词汇,掌握英语语法和表达习惯,并初步了解中国和英语国家的文化背景知识。考生在备考时,要多多阅读外刊,尤其是有参考译文的外刊。如果条件允许的话,考生可以从外刊中选取素材进行翻译练习,选取文章表达地道、用词精炼、难度等同或略高于考试难度的素材,对英语能力的提高会有极大的帮助。加入翻译资格考试交流群774340380现有【CATTI免费礼包】等你领取>>内含:CATTI二级+三级核心词汇。
CATTI三级笔译含金量
三级笔译含金量如何?2016年,人民日报微信曾给出这样的评价,CATTI是全国含金量较高的13个职业资格考试之一,可见其含金量不容小觑。据悉,通过三级笔译后可以从事中国外文局受人力资源和社会保障部委托负责考试的实施与管理工作,还可以从事人社部人事考试中心负责考务管理工作以及外国专家局培训中心负责口译考务工作等,想必这些单位都是无数人梦寐以求的目标吧。
热点新闻 >>近六年CATTI真题分析与评分标准揭秘!
备考通关:2020年翻译资格考试好课上线,助你“译”路通关!详情请点击:2020翻译资格考试备考方案:通关拿证
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师