新冠肺炎 COVID-19
新型冠状病毒肺炎(Corona Virus Disease 2019,COVID-19),简称“新冠肺炎”,世界卫生组织命名为“2019冠状病毒病”[1-2] ,是指2019新型冠状病毒感染导致的肺炎。
相关学习:
1.控制传染源、切断传播途径
to control the sources of infection and cut off the channels of transmission
2.低、中、高风险地区
low-, medium-, high-risk regions
3.保持社交距离
to enforce/practice social distancing
4.减免小微企业贷款利息
to cut or cancel interest rates on loans to small and micro businesses
5.迎难而上,勇敢应对
to rise up to the challenge and respond to it bravely
抗疫 the battle against COVID-19
相关学习:
1.凝聚起战胜疫情的强大合力
to form strong synergies to beat the pandemic
2.控制疫情永远不会太晚
It is never too late to get the pandemic under control.
3.激发正能量
to evoke positivity
4.提升网上传播能力
to strengthen online communication
5.适应公众获取信息渠道的变化
to meet people’s evolving ways of acquiring information
复工复产 resumption of work and production
相关学习:
1.灵活复工
to apply a flexible approach to the resumption of work
2.恢复生产生活秩序
to resume work and normal life
3.统筹疫情防控和经济社会发展
to coordinate epidemic prevention and control with economic and social development
4.多种方式扩大产能和增加产量
to expand capacity and increase output in a variety of ways
5.提供专项信贷额度
to provide special credit lines
民法典 the Civil Code
相关学习:
1.被告 Accused
Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)
2.破产 Bankrupt
3.反申索,反诉 Counterclaim
网课 online classes
相关学习:
1.online 线上的;在线的
2.courses/classes 课程
双循环 dual circulation
相关学习:
1.中国特色大国外交
major country diplomacy with Chinese characteristics
2.全球伙伴关系
global partnership
3.和平发展道路
the path of peaceful development
人类卫生健康共同体
a global community of health for all
相关学习:
1.中国—东盟命运共同体
the community with a shared future for China and ASEAN
2.周边命运共同体
a neighborhood community with a shared future
3.中非命运共同体
the community with a shared future for China and Africa
4.构建人类命运共同体
building a community with a shared future for humanity
5.责任共同体
the community of shared responsibility
抗美援朝70周年
相关学习:
1.正确义利观
the correct concept of justice and interests
2.正确历史观
the correct perspective of history
3.正确大局观
the correct perspective of overall situation
4.正确角色观
the correct perspective on China’s role
六稳六保
ensure stability in 6 key areas and effectively meet 6 priorities
相关学习:
1.稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资、稳投资、稳预期
stabilizing the employment, the financial market, foreign trade, foreign investment, domestic investment, and expectations
2.保居民就业、保基本民生、保市场主体、保粮食能源安全、保产业链供应链稳定、保基层运转ensure security in job, basic living needs, operations of market entities, food and energy security, stable industrial and supply chains, and the normal functioning of primary-level governments
3.创新发展
innovative development
4.协调发展
coordinated development
5.建设现代化经济体系
developing a modernized economy
嫦娥五号 Chang'e 5 lunar probe
相关学习:
1.地外天体的采样与封装collection and packing of extraterrestrial samples
2.地外天体的采样与封装collection and packing of extraterrestrial samples
3.地外天体的起飞blasting off from an extraterrestrial body
4.月球轨道交会对接rendezvous and docking in a lunar orbit
5.携带样品高速地球再入high-speed reentry into the Earth's atmosphere with samples
6.样品的存储、分析和研究storage, analysis and research of samples
上一篇:2020年十一月社会热词汇总
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师