保护耕地 protect arable land
病虫害防治 pest and disease control
播种面积 sown area
“菜篮子”工程 the Vegetable Basket Project
餐饮业 catering trade
产业化扶贫 reduce poverty through industrial development
城乡低保 urban and rural recipients of subsistence allowances
单位面积产量 yield per unit area
滴灌 drip irrigation
动植物检疫 animal and plant quarantine
扶贫 poverty alleviation/anti-poverty effort
扶贫政策 poverty relief policy
复种 multiple cropping
副产品 by-products
副业 sideline production
改良土壤 soil improvement
耕地保护制度 system for protecting arable land
耕作设施 farming equipment
灌溉面积 irrigated area
国家收购粮 grain purchased by the state
旱地 arid/non-irrigated land
洪涝灾害 flood and waterlogging
集体林权制度改革 reform of the system of collective forest rights
集约/粗放型农业 intensive/extensive agriculture
加强农产品市场调控 strengthen regulation of the farm products market
减免农业税 reduce and exempt the agricultural tax
减轻农民负担 lighten the burden on the peasants
建设高标准农田 develop farm plots that meet high standards
节约用地制度 system for economizing on the use of land
经济作物 cash crops
开垦荒地 reclaim wasteland
抗病/虫/旱性 disease-/pest-/drought-resistant
科教兴农 invigorate agriculture by relying on science and education
联合国粮食与农业组织 the UN Food and Agriculture Organization (FAO)
良种补贴 subsidies for superior crop varieties
粮食安全 food security
粮食产业建设项目 projects for industrializing grain production
粮食储备 grain reserves
粮食品种 grain varieties
粮食直补 direct subsidies to grain producers
粮食综合生产能力 overall grain production capacity
粮食最低收购价 minimum grain purchasing prices
粮食作物 cereal crops
绿色革命 Green Revolution
绿色食品 green food
绿色证书 green certificate
苗圃 seedling nursery
民工潮 farmer’s frenzied hunt for work in cities
奶制品 dairy product
内陆水域 inland waters
农产品精深加工和销售 intensive processing and sale of agricultural products
农产品质量监管 monitor the quality of agricultural products
农村公益事业性建设项目 rural public facilities
农村集市 rural fair
农村居民人均纯收入 rural per capita net income
农村民生工程 projects designed to improve the lives of rural residents
农村综合改革 comprehensive reforms in rural areas
农机具购置补贴 subsidies for the purchase of agricultural machinery and tools
农林牧副渔全面发展 all-round development of/in farming, forestry, animal, sideline production and fishery
农贸市场 farm produce market
农民的积极性 farmers’ enthusiasm
农民工 rural migrant workers
农民专业合作社 specialized farmer cooperatives
农田水利化 bring land under irrigation
农田水利建设 construction of water conservancy works
农业基础设施 agricultural infrastructure
农业技术 agricultural technology
农业科技创新成果推广 expand application of innovations in agricultural science and technology
农业科技投入 spend on agricultural science and technology
农用物资 farm inputs
农资综合补贴 general subsidies for agricultural production supplies
喷灌 sprinkler irrigation
人均占有量 per capita availability
“三农” agriculture, rural areas and farmers
社会主义新农村 Socialist New Country side
收购价 purchasing price
薯类作物 tuber crops
口译: 翻译资格考试二级口译模拟题
笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题
资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师