翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 一级笔译 >> 模拟试题 >> 2022年翻译资格一级笔译实务练习题(四)

2022年翻译资格一级笔译实务练习题(四)

来源:考试网   2021-12-03【

  1.我非常感谢... Reference:Thank you very much for...

  2.热情友好的欢迎辞 Reference:gracious speech of welcome

  3...之一 Reference:be one of

  4.访问...是... Reference:A visit to...has...

  5.多年梦寐以求的愿望 Reference:has long been my dream

  6...给予我一次...的机会... Reference:(The visit will) give me (an excellent ) opportunity to ...

  7.我为...,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感)。 Reference:I wish to say again that I am so delighted and privileged to...

  8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。 note:注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。 Reference:I'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China.

  9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。 note:(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。(2)“杰出人士”的翻译 Reference:I'm very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China's automobile industries.

  10....多年来一直盼望... note:主要是对“盼望”一词的快 速反应。 Reference:have been looking forward to ...for many years

  11.我很感激... note:出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。 Reference:I appreciate...

  12.你若不在意的话,... Reference:If you don't mind,...

  13.去...走走 Reference:tour around...

  14.浦江商务旅游公司 note:注意其中的旅游的选词 Reference:Pu Jiang Business Travel Campany

  15.国家旅游局 note:局不一定要用bureau Reference:the Chinese National Tourist Administration

  16.经...批准的... Reference:...approved by...

  17.在华... Reference:...in China

  18.以...为主要服务对象 Reference:provide services mainly to...

  19.公司的宗旨是... Reference:We operate under the principal of ...

  20.促进,改善,发展 Reference:promote,improve,promote

  21...及其周边地区 Reference:...and its surrounding areas

  22.提供全方位的服务 note:注意这里的“全方位”的翻译 Reference:offer an all-round service to...

  23.竭诚 Reference:do one's best

  24.坦诚相待 Reference:...in an honest partnership

  25.商务 Reference:business activities

  26.我们很高兴... Reference:It gives us great pleasure to...

  27.再次接待... note:学习这种比较特殊的说法 Reference:to play host to ... once again

  29.学校的全体师生员工 Reference:the faculty,students and staff of the university

  30.向...表示热烈欢迎 Reference:...wish to extend one's warm welcome to ...

  31.格林博士和夫人 Reference:Dr.and Mrs. Green

  32.我相信... Reference:I am convinced that.

  33.这次对...的访问 note:注意“这次”的翻译 Reference:current visit to...

  34....必将为... Reference:...will surely...

  35.作出(重要)贡献 Reference:make an important contribution to...

  36.祝大家... note:注意"大家"的翻译 Reference:wish you all...

  37.友好合作关系 note:注意语序的安排 Reference:the friendly relations and cooperations

  38.我怀着非常愉快的心情(出席本届年会). note:除句型外注意,在出席前添加的小词,以及"年会"的翻译. Reference:It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting.

  39.值此...之际,... Reference:On the occasion of....

  40.我为能有机会...,向....致以深深的谢意. Reference:I would like to express my deep appreciation to ... for this opportunity to...


责编:jianghongying 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试