2018年翻译资格考试高级笔译词汇:国际形势类
The so-called "rogue states/nations/countries" 所谓的“流氓(无赖)国家”
Lobby 游说
Apartheid 种族隔离
Anti-Semitic 反犹的
Ban Ki-moon 潘基文
Atlanticist 大西洋主义的
Deadlock 僵局
East Timor 东帝汶
Deploy 部署
Tsunami 海啸
联合国 the United Nations (U.N.)
秘书长 the Secretary General
(联合国)大会 the General Assembly
安理会 the Security Council
联合国教科文组织 the United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization (UNESCO)
世界卫生组织 the World Health Organization (WHO)
世界银行 the World Bank
联合国安理会投票,三票赞成,一票反对,一票弃权。The UN Security Council voted with three pros ,one con and one abstention
联合国会费 the UN membership dues (fee)
诺贝尔基金会 the Nobel Foundation
国际奥委会/奥林匹克运动会 the International Olympic Committee / the Olympic Games
和平共处五项原则 the Five Principles of Peaceful Coexistence
奉行独立自主的和平外交政策 pursue the independent foreign policy of peace
独立自主、完全平等、互相尊重、互不干涉内部事务的原则 the principles of independence,complete equality,mutual respect and non-interference in each other's internal affairs
中国的主权与领土完整不容分割 China's sovereignty and territorial integrity brook no division
海外侨胞 overseas compatriots; Chinese nationals residing in foreign countries
世界格局向多极化的方向发展 The pattern of the world is changing towards multipolarity
这两个国家已经进入了战略伙伴关系的新阶段 The two countries have entered a new stage of the strategic partnership
落后就要挨打 Backward nations tend to get beaten up
中国是该跳跃的缔约国 China is a signatory state (a contracting party) to the treaty
对该国进行友好/国事/正式访问 pay a goodwill ( a state, an official) visit to the country
缓和国际形势 ease the international situation
缓和紧张局势 ease the tension
在边境制造紧张局势 create tension along the borders
打破双边关系僵局 break the stalemate in bilateral ties
裁军会谈/谈判 disarmament talks/negotiations
保持力量平衡 maintain a balance of power
冷战 the Cold War
强权政治 power politics
霸权主义 hegemony
主动权 initiative
反恐 anti-terrorism
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师