翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 模拟试题 >> 2019年翻译资格笔译初级考试模拟试题:苏钢

2019年翻译资格笔译初级考试模拟试题:苏钢

来源:考试网   2019-01-18【

2019年翻译资格笔译初级考试模拟试题:苏钢

  汉译英

  “苏钢”操作的要点是:先把料铁放到炉里鼓风加热,后把生铁的一端斜放到炉口里加热,继续鼓风,使炉内温度不断升高。当炉温在摄氏一千三百度左右的时候,炉内的生铁不断地往下滴铁水,料铁已经软化。然后钳住生铁块在炉外的一端,使铁水均匀淋到料铁上,并且不断翻动料铁。这样就产生剧烈的氧化。淋完以后,停止鼓风,夹出钢团,砧上锤击,去除夹杂。一般要淋两次。“苏钢”冶炼高明的地方主要有二点:一是料铁组织疏松,含有大量的氧化夹杂,硅、锰、碳含量也比较高,炼的时候氧化剧烈,造成一定的渣、铁分离。二是料铁中铁的氧化物氧化了生铁中的碳以后,铁便被还原出来,这样就提高了金属的收得率。

  参考译文

  The main steps in processing su steel are as follows: wrought iron is put into the furnace and heated with a blast, then one end of a cast-iron block is placed obliquely in the furnace opening to be heated. The blast is maintained so that the temperature continues to rise. When a furnace temperature of about 1,300℃ is reached, the cast iron will melt and start to drip, while the wrought iron is softened. The cast-iron block is then held in tongs from the outside to let the molten cast iron drip evenly onto the wrought iron, which is being steadily stirred to cause strong oxidation. After dripping, the blast is stopped and the steel mass taken out and hammered to remove impurities. This dripping should generally be done twice. Su steel smelting has two advantages: during the pouring process there is strong oxidation which results in separation of slag and iron, the wrought iron being soft in structure and containing large amounts of oxide impurities, and also silicon, manganese and carbon. after oxides in the wrought iron cause oxidation of the carbon in the cast iron, iron will be deoxidized, giving higher rates of metal reclamation.

  热点关注:2018年CATTI三级笔译模拟题306篇

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试