2018年catti三级笔译实务试题:完善全球经济治理
汉译英
完善全球经济治理
中国提出的全球经济治理的根本目标是推动经济全球化朝着均衡、普惠、共赢方向发展。均衡,就是要兼顾发达国家和发展中国家需求,平衡发达国家和发展中国家关切。普惠,就是要把各种实实在在的利益和好处带给所有国家,惠及各国人民。共赢,就是要把本国利益同他国利益结合起来,把本国发展同各国共同发展联系起来。全球经济治理应该由世界各国共同参与,特别是增加新兴市场国家和发展中国家的代表性和发言权。
参考译文
Improving global economic governance
The idea of global economic governance proposed by China aims at promoting the growth of economic globalization in the direction of balance, universal benefits and win-win results. Balance means to accommodate the needs of both developed and developing countries, and balance their concerns. Universal benefits mean to bring concrete interests and benefits to all countries and their people. Win-win results mean to link the interests of one country with those of others and associate its development with that of others. Global economic governance should include the participation of all countries and in particular enhance the representation and voice of emerging-market and developing countries.
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师