1. L’instauration, en 1971, de la loi sur la formation continue a permis à des millions de Français de progresser dans leur métier et de mieux jouer leur rôle dans l’économie nationale. 1971年继续教育法的制定使数百万法国人获得了职业晋升的机会并在国民经济中更好地发挥作用。
2. Liu Hulan est née dans un petit village de la province du Shanxi, village qui porte aujourd'hui son nom. 刘胡兰出生在山西省的一个小村庄,这村庄现在就用她的名字作为村名。
3. L’intégration de 10 nouveaux Etats à l’Union européenne, en mai 2004, se révèle peu onéreuse. Le coût de l’élargissement pour les 15 atteint un peu plus de 22 euros par personne et par an. 2004年5月,10个国家新加入欧盟,其耗费并不昂贵。对于15国来说,欧盟扩大的费用达到了每人每年22欧元多一点。
4. L’industrie pharmaceutique crée sans cesse de nouveaux produits efficaces pour soigner les malades, mais qui peuvent devenir très dangereux quand ils sont utilisés à d’autres fins. 为了治疗病人,制药工业不断地研发有效的新药品,但如果它们被用于其它目的就可能变得危险。
5. L’ingénieur quadragénaire n’est plus au courant, et cela ne pardonne pas. 这位四十来岁的工程师并不知情,而这是不能原谅的。
6. L’humidité altère les plâtres du mur. 潮湿令墙上的石灰变质了。
7. L'odeur de fumée est encore forte. 烟味还很浓。
8. L'utilisateur peut ensuite publier anonymement derrière un pseudonyme.然后,社交网络使用者可以用假名发帖。
9. L’univers professionnel devient de plus en plus dur et la confrontation sur les marchés s’apparente à une nouvelle façon de faire la guerre. La violence n’en est d’ailleurs pas absente. 职场变得越来越艰难,市场竞争就像是一场新的战争。而且其中不乏暴力。
10. Même si une allocation mensuelle de 1000 francs leur était versée, il s’en trouverait 42% pour persister à lui préférer un travail rétribué. 尽管他们每个月可以领到1000法郎的补贴,他们当中还是有42%的人希望得到再次的就业。
强化练习:
L’objectif défini/fixé, reste à savoir comment le réaliser / par où nous devons commencer. Il faut agir en conformité avec la loi du développement économique et social, et mettre en oeuvre une double ouverture à la fois sur l’extérieur et à l’intérieur.
目标确定了,从何处着手呢?就是要尊重社会经济发展规律,搞两个开放,一个对外开放,一个对内开放。
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师