“火上浇油”、“平息谣言”、“开门见山”……怎么说
但是恐怕医生们的意见是一致的。
But I'm afraid the doctors were of one voice, one mind.
绝不容许犯错/绝不容忍丑闻。
There is no room for mistakes./ There is no room for scandal.
我和麦克的婚姻已经没救了。
My marriage to Mike is beyond help.
不管怎么说,这事就像点燃了导火索。
Anyway, that story has rather lit the touch paper.
这会火上浇油的。
This may pour even more petrol on the flames.
这对平息有关谣言起不到多少作用。
This will do little to quell rumors of rift.
我们所采取的步骤并没有完全奏效。
The steps that we've taken haven't quite done the trick.
谣言依旧。
The rumors still haven't gone away.
我们就开门见山吧。
lay our cards on the table
在他人的阴影下等待如此长的时间并如此耐心忠诚地扶持了想温斯顿这样伟大的人,之后终于有了与他比肩的机会。
To have waited in the wings for so long and to have supported a great man like Winston so patiently, so loyaly. And then to finally have you opportunity to measure yourself against him.
【measure sb/sth against sb/sth】使……相比较
e.g. The figures are not very good when measured against those of our competitors. 和我们的竞争者相比,我们的数字并不乐观。
她决定上法庭和丈夫闹离婚。
She has dicided to sue her husband for divorce.
【sue...for sth】to formally ask for sth, especially in court (尤指在法庭上)提出请求
e.g. The rebels were forced to sue for peace. 反叛者被迫求和。
我们应该做好看到一两个让人愤怒头条的准备。
We should perhaps be bracing ourselves for one or two irritating headlines.
【brace sb/oneself for sth】(为困难或坏事)使作准备;使防备
e.g. UN troops are braced for more violence. 联合国部队准备应付更多的暴行。
由海军少校写给午餐俱乐部会员的一封信,显摆皇家寻访中的壮举。
Written by Lieutenant Commander Parker to his fellow members of the lunch club, bragging about exploits on the royal tour.
【brag (to sb) about sth】吹嘘,自吹自擂
e.g.He bragged to his friends about the crime. 他向朋友炫耀他的罪行。
资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师