翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 英语指导 >> 2016下半年CATTI三级笔译高频词汇2

2016下半年CATTI三级笔译高频词汇2

来源:考试网   2016-08-25【

  安居工程 Affordable Housing Project

  按揭购房 buy a house on mortgage; to mortgage a house

  斑马线 zebra crossing

  搬/动迁户 household to be relocated

  半拉子工程 uncompleted project

  步行街 pedestrian street

  步行天桥 pedestrian overpass; foot bridge

  菜篮子工程 shopping basket program; vegetable basket project

  仓储式超市 warehouse-type supermarket

  畅通工程 smooth traffic project

  城际列车 inter-city train

  城市规划 urban planning

  城市中年雅皮士 muppie (middle-aged urban yuppie)

  窗口行业 various service trades

  创建全国卫生城市 build a nationally advanced clean city

  春运 (passenger) transport during the Spring Festival

  地市级城市 prefecture-level city

  电话号码升位 upgrade telephone number

  “豆腐渣”工程 jerry-built project

  防盗门 burglar-proof door; antitheft door

  房产估价师 real estate evaluator

  房产证 property ownership certificate

  房管 real estate management

  浮动工资 floating wages; fluctuating wages

  福利彩票 welfare lotteries

  福利分房 welfare-oriented public housing distribution system

  复式住宅 duplex apartment; compound apartment

  购物中心 shopping mall

  胡子工程 long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded)

  户口簿 residence booklet

  户口管理制度 domicile registration system; residence registration system

  户主 head of a household

  灰色收入 gray income; income from moonlighting

  基础设施建设 infrastructure construction

  集资房 houses built on the funds collected from the buyers

  计划单列市 city specifically designated in the state plan

  街心花园 park at an intersection; garden in the city center

  居委会 residents' committee

  竣工仪式 completion ceremony

  跨世纪工程 a trans-century project

  粮油关系 grain and oil rationing registration

  流动人口 transient population

  绿地覆盖率 greenery coverage rate

  绿化 greening up

  马路菜场入室工程 the project to build indoor food market to accommodate street vegetable vendors

  盲流和倒流人员 people who had blindly and reversely migrated from rural areas; transient from the countryside

  门前三包 be responsible for general sanitation, green covering and keeping good social order in a designated area outside the unit building

  民工潮 farmers' frenzied hunt for work in cities

  棚户 shacks; family that live in shacks

  全国卫生城市 National Hygienic City

  热岛效应 tropical island effect

  社会化服务体系 socialized service system; social service system

  社区服务 community services

  市政工程 municipal works; municipal engineering

  县改市  county upgraded to city

  县级市 county-level city

  隐性就业 unregistered employment

  隐性失业 recessive unemployment

  隐性收入 invisible income; off-payroll income; side money

  游乐场过山车 roller coaster

  友好城市 sister city

  再就业服务中心 re-employment service center

  噪声治理 noise abatement

  住房分配货币化进程 capitalization process of housing distribution/allocation

  住宅小区 housing estate

  自动柜员机 automatic teller machine (ATM)

  自助银行 self-service bank

  最低工资保障制度 minimum wage guarantee system

  上海聚焦 Shanghai in Focus

  不夜城 sleepless city; ever-bright city

  沧海桑田 vicissitudes of time; time brings

  长江三角洲 the Yangtze River Delta

  磁悬浮列车 maglev train (magnetically levitated train); magnetic suspension train metropolis

  大都市 metropolis

  东方明珠塔 Oriental Pearl TV Tower

  东海之滨的明珠 the pearl on the coast of the East China Sea

  高架公路 elevated highway; overhead road

  国际商业、贸易、金融中心 international business, trade and financial center

  国际展览局 International Bureau of Exhibitions (BIE)

  历史文化名城 a famous historic and cultural city

  龙华寺 Longhua Temple

  冒险家的乐园 a paradise of adventurers

  内环线高架 the inner ring line overpass

  浦东新区 Pudong New Area

  轻轨火车 light rail train; elevated train

  人民广场 People's Square

  上海合作组织 Shanghai Cooperation Organization (SCO)

  上海五国第六次峰会 the sixth summit of "Shanghai Five"

  上海五国机制 the Shanghai Five mechanism

  “申博”成功 the successful bid for World Expo

  市政府要办的X件实事 x major projects that should be given top priority on the municipal government's working agenda

  投资热点 a region attractive to investors; a much sought-after piece if hand; a popular investment spot

  万国建筑博览——外滩 the Bund-an exhibition of International Architectures

  信息港 info port; cyber port

  以上海浦东开发开放为龙头,进一步开放长江沿岸城市 advance the opening of cities along the Yangtze River with the development and opening of the Pudong Area of Shanghai at the core

  玉佛寺 Jade Buddha Temple

  豫园 Yu Yuan Garden

  直辖市 municipality directly under the Central Government

  租借地  concessions

责编:ZCF 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试