1. 原文:Without prejudice to any rights which exist under the applicable laws or under the Subcontract, the Contractor shall be entitled to withhold or defer payment of all or part any sums otherwise due by the Contractor to the Subcontractor.
译文: 承包商根据恰当的法律或分包合同在对拥有的任何权力不带成见的条件下,应该有权扣留或暂缓支付在不同情况下应由承包商支付给分包商的任何全部或部分金额.
改进的译文
2. 原文: We also realize the growing need and necessity to industrial certain sectors of the economy.
译文:我们也越来越认识到使某些经济部门实行产业化越来越多的重要。
改进的译文:
3. 原文: To avert the danger of major defaults and to restore security to the economic systems, Western bankers and governments will have to ensure that they are imposing reasonable repayment terms on developing countries, terms that will not provoke revolution or chaos.
译文: 为了转移发生在重大的宣布无力偿还债务事件的危险,并使经济体制恢复巩固,西方各国金融机构和政府必须确保对各发展中国家强制实行公平合理的还债条件,确保这些条件不至于引发革命或混乱。
改进的译文:
4. 原文: Cargo insurance is to protect the trader from losses that many dangers may cause.
译文:货物保险会使贸易商免受许多可能的损失。
改进的译文:
5. 原文: Marketing is a pervasive social activity that goes considerably beyond the selling of toothpaste, soap, and steel.
译文:营销是一种超过牙膏和钢铁销量的活动。
改进的译文
6. 原文: A commonplace criticism of American culture is its excessive preoccupation with material goods and corresponding neglect of the human spirit.
译文: 人们普遍批判美国强调物品生产,忽视精神生活。
改进的译文:
7. 原文: The developed countries are rich in skilled work force and capital resources, so they can concentrate on producing many technology-intensive products such as computers, aircrafts, and so on.
译文: 发达国家拥有富贵的熟练劳动力和资本,所以能集中生产很多技术密集型的产品,比如计算机、飞机。
改进的译文:
8. 原文: Since silver and gold are inconvenient to carry and assay for purity and for weight, it became customary for each state to stamp out in coin form a specified number of ounces of gold carrying the seal of the state to guarantee purity and weight.
译文:由于携带银和金不便,故,以往的方案是做成金币
改进的译文
9. 原文: In fact, one mould can produce many thousands of articles before it wears out.
译文:事实上,一个模子要生产许多产品前坏。
改进的译文:
10. 原文: A scientist constantly tried to defeat his hypotheses, his theories, and his conclusion.
译文: 科学家经常设法否定自己的假设, 理论及结论。
改进的译文:
参考答案:
1.改进的译文:承包商依据适当的法律或分包合同在对拥有的任何权力不带成见的条件下,应该有权扣留或暂缓支付在不同情况下应由承包商支付给分包商的任何全部或部分金额。
2.改进的译文:我们也认识到越来越需要在某些经济部门实施产业化。
3.改进的译文:为了防止发生重大的宣布无力偿还债务事件,并使经济体制恢复巩固,西方各国金融机构和政府必须确保对各发展中国家强制实行公平合理的还债条件, 确保这些条件不至于引发革命或混乱。
4.改进的译文:货物保险会使贸易商免受许多风险所可能造成的种种损失。
5.改进的译文:营销是一种无处不在的社会活动,它远远超过牙膏肥皂或钢铁的销售活动。
6.改进的译文:人们普遍批评美国过于强调物质产品的占有,忽视人们的精神生活。
7.改进的译文:发达国家拥有大量的熟练劳动力和资本,所以能集中生产很多技术密集型的产品,比如计算机,飞机。
8.改进的译文:由于携带金印以及给金印的纯度和重量进行鉴别均不便,因此,以往通常的做法是,每个国家把特定数量盎司的黄金冲压成金币,同时印上该国的印记以保证纯度和重量。
9.改进的译文:事实上,一个模子生产成千上万件产品之后才会破坏。
10.改进的译文:科学家经常设法否定自己的假设,推翻自己的理论及放弃自己的结论。
考试网校课程培训:选择考试网让全体学友见证你的进展!新的商务英语网校培训课程紧贴新题型,助你直击四大专项,24H在线答疑,商务英语轻易掌握!开课三日内不满意无条件退费!商务英语初中高级各项套餐学习班,针对考生量身打造!
统一服务热线:4000-525-585
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论