出版专业资格

当前位置:考试网 >> 出版专业资格考试 >> 考试试题 >> 出版专业基础知识(中) >> 某大学英语教师甲打算把乙的作品翻译成英文,然后交

某大学英语教师甲打算把乙的作品翻译成英文,然后交

来源:焚题库 [2021-04-08] 【

类型:学习教育

题目总量:200万+

软件评价:

下载版本

    多项选择题某大学英语教师甲打算把乙的作品翻译成英文,然后交给出版社出版,甲的正确做法应包括()等。
     

    A.将翻译作品交付出版前应取得乙的授权

    B.在翻译作品中指明乙为原作者

    C.与哪家出版社签订出版合同应征得乙同意

    D.保证翻译作品中段落、句子、词语等的次序与原作保持一致

    E.翻译作品应忠实于原作

    参考答案:ABE

    登录查看解析 进入题库练习

    答案解析:演绎作品又称“派生作品”,是指在已有作品的基础上经过再创作而产生的新作品,如改编作品、翻译作品、注释作品、整理作品等。演绎作品的形成也有一个创作过程,演绎作者在改变已有作品类型的过程中,也需要付出创造性劳动。因此,翻译作品的著作权由演绎作品作者享有。翻译作者在行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权:①必须保护原作品的完整性,忠实于原著的主题、内容;②在演绎作品中要指明原作者姓名;③若原作品尚未进入公有领域,应当事先取得原作者授权。

     

    涉及考点

    出版专业基础知识(中)考试大纲(2019)

    第九章著作权知识

    第四节著作权的归属与保护期