蒹葭
年代:先秦
出自:《诗经》
内容:
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚。
【注释】
这首诗选自《诗经•秦风》,是一首情歌。写追求所爱的人,但可望而不可及。
[蒹葭(jiān jiā)]没长穂的芦苇。葭,初生的芦苇。
[苍苍]茂盛的样子。
[伊人]那人,指可爱的人。
[一方]一边,彼岸。
[溯(sù)]逆着水流方向走。
[洄(huí)]水流迂回曲折。
[从]跟随。
[阻]险阻。
[游]通“流”。
[宛]仿佛,好似。
[凄凄]草茂盛的样子。
[晞(xī)]干。
[湄(méi)]河岸,水滨。
[跻(jī)]登,上升。
[坻(chí)]水中的小块陆地。
[采采]茂盛众多的样子。
[未已]还没有完。
[涘(sì)]水边。
[右]弯曲。
[沚(zhǐ)]水中的小块陆地。
【导读】
这是一首怀念情人的恋歌。作者对思念对象可望而不可及。中间阻隔千重,诗人思心徘徊,不能自抑,心情无限惆怅。
此诗被历代誉为情深景真,风神摇曳的好诗。全诗共三章。每章八句,上四句写景,下四句述事抒情。景物描写形象逼真,情深意切;叙事条理清晰,抒情感人肺腑。
此诗采取重章的形式,一唱三叹。诗人情感丰富,反复咏叹而尽其意。在重复中变换个别词语,写出了白露从凝结为霜到融化为水而逐渐干涸的过程,反映出时间的推移,而诗人又是在这时间的推移之中,徘徊瞻望。章法的重叠正显示了情感的逐层加深,反映了诗人思恋的艰难和惆怅的心绪。
此诗长于利用景物创造一种气氛,起到了渲染、烘托的作用。“蒹葭苍苍,白露为霜”的清秋萧瑟景象,衬托出主人公追求意中人而难得一见的空虚和惆怅。
【今译】
河边芦苇莽苍苍,晶莹露珠凝成霜。有位丽人真可爱,立在河水那一方。
逆流而上去追寻,道路崎岖又漫长。顺流而下再追寻,仿佛就在水中央。
河边芦苇青又青,晶莹露珠在闪光。有位丽人真可爱,立在河水那一方。
逆流而上去追求,道路艰险难攀登。顺流而下去追求,仿佛就在沙洲上。
河边芦苇郁葱葱,晶莹露珠亮晶晶。有位丽人真可爱,立在河水那一旁。
逆流而上去追寻,道路艰险弯又弯。顺流而下再追寻,仿佛就在河滩藏。