A: Two hundred dollars for a bunch of flowers?That’s a highway robbery.
200美元买一束花,这件事是漫天要价。
B: Those flowers are imported from Brazil.
这些话是从巴西进口的。
知识点讲解
highway robbery的字面意思是“拦路抢劫”,引申为“漫天喊价”的意思,表示很便宜的东西给卖家喊出来的价格太高了,这样东西不值这个价格。
A: I would better choose Hilary to be the nextpresident. What’s your opinion?
我更想选Hilary做下届的总统,你的意见如何呢?
B: I donot know beans about politics.
我对政治一窍不通。
知识点讲解
Not know beans about something是美国俚语,表示对某事一窍不通,一点也不了解,对什么都不知道,相当于know nothing about something。
A: There is skeleton in his closet on the latest magazine.
最新的杂志上有关于它的丑闻。
B: I am not surprised. I always knew his life in a mess.
我一点也不惊讶,一直都知道他的生活一团糟。
知识点讲解
Skeleton in one’s closet字面意思是“衣橱柜子里的骷髅”,比喻为“激励掩盖的丑事或秘密”。俚语词典中解释到: a hidden and shocking secret。