2018年12月英语六级翻译练习:高速铁路
请将下面这段话翻译成英文:
中国五年前根本没有高速铁路.但是现在高铁列车(high-speed trains)的票经常很快就售罄,尽管发车间隔比较短.人们能够很方便地以两倍于美国火车最髙速的速度在全国周游.高速铁路系统的运菅非常成功,它运载的乘客是全国民航 (civil aviation)系统运载的乘客的两倍.中国有世界上最先进的、低排放的快速运输系统之一,而做到这一点仅仅用了五年.
参考译文
China didn't have a high-speed rail five years ago.But now the tickets of high-speed trains are usually sold out very quickly, even though the departure interval is quite short.And people can conveniently travel around the nation at a speed that doubles the speed of the fastest American train.The operation of high-speed rail system is very successful; it carries twice as many passengers as the nation's civil aviation system.China has one of the most advanced rapid transit systems with low emissions in the world, and it only takes five years to achieve this