各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语六级考试 >> 六级翻译 >> 模拟试题 >> 2017年英语六级考试翻译模拟试题:三峡大坝旅游区

2017年英语六级考试翻译模拟试题:三峡大坝旅游区

考试网   2017-11-09   【

  请将下面这段话翻译成英文:

  三峡大坝旅游区

  三峡大坝旅游区位于湖北省宜昌市境内,于1997年正式对外开放,2007年被评为首批国家5A级旅游景区,旅游区以三峡水利枢纽工程为依托,全方位展示工程文化和水利文化,为游客提供游览、科教、休闲、娱乐为一体的多功能服务,将现代工程、自然风光和人文景观有机结合,使之成为国内外友人向往的旅游胜地。

  参考译文

  Three-Gorges Dam Scenic Spot

  Located in Yichang City, Hubei Province, the Three-Gorges Dam Scenic Spot was officially opened in 1997 and listed by the National Tourism Administration among the first the national 5A-class tourist attractions in 2007. Covering a total area of 15.28 square kilometers, and supported by the Three Gorges Project, the largest water conservation hub project in the world, it displays high-level engineering and water conservation technology comprehensively and provides tourists with the multi-functional services incorporating sight-seeing, scientific education, recreation and entertainment.

  相关推荐:2017年12月英语六级翻译题库汇总(174篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»