2017年12月英语六级翻译模拟题:间隔年
请将下面这段话翻译成英文:
最近在中国,“间隔年”这个概念变得越来越流行。间隔年的意思是在毕业以后,参加工作以前,花一年的时间休整,来一次海外长途旅行或者是经历一切特殊体验。我非常支持这个观点,间隔年会对你各个方面都有好处。
间隔年对毕业生来说是一个很好的缓冲。他们自从上幼儿园以来就一直是一名学生,严重缺乏校外的经验,对在没有充分的情况下进入社会将会是怎样的情况而无从知晓。间隔年给了他们足够的时间去研究学习真实的社会,帮助他们在择业的时候做出更理智的选择。
不管你把间隔年花在旅行还是做志愿者上,你总能收货特别的经历。你将学会如何社交,思维开阔。你会成长为一个独立、自信、有爱心、成熟的人,这对你在将来的工作中更有帮助。
参考翻译:
The idea of “Gap Year” is getting popular in China recently.Gap Year means after graduation,to take a year break to go for a long travel or have some special experiences abroad before taking a job.And I support this idea.The Gap Year will benefit you in many ways.
Gap Year is a good buffer to the graduates.They have been being a student since they went to the kindergarten,they are severely lacking of experience of being out of school,and they have no idea how would it be if they enter the society without enough preparation. The Gap Year will give them a certain amount of time to study on the real society,and help them make a sound choice of career.
No matter you spend your Gap Year on travelling or volunteering,you will have special experience.You will learn how to socialize,and have the mind opened.You will grow up as an independent,confident,caring and matured person,which you help you to do better in job in the future.
And the friends you made in the Gap Year also a great treasure of your life.
I would like to have a Gap Year before I go to work.