各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2018年6月英语四级翻译考试模拟题:达坂城的姑娘

2018年6月英语四级翻译考试模拟题:达坂城的姑娘

考试网   2018-04-16   【

2018年6月英语四级翻译考试模拟题:达坂城的姑娘

  请将下面这段话翻译成英文:

  《达坂城的姑娘》

  《达坂城的姑娘》是音乐家王洛宾在中国甘肃省兰州市整理编曲的第一首维吾尔族民歌,也是现代中国第一首汉语译配的维吾尔民歌。王洛宾于1938年记录下这首用维吾尔语演唱的民歌后,请人翻译并自己编写了汉语的歌词。其曲调活泼,歌词简短流畅、朗朗上口,曾被编入学校音乐教材。

  参考译文

  Girls of Daban Town

  "Girls in Daban Town" was the first Uighur ballad composed by Wang Luobin. Written in Lanzhou of Gansu Province, it was also the first Uighur ballad to be accompanied by modern Chinese language in any time period. After recording this ballad in Uighur tongue in 1938, Wang Luobin had the piece translated and then rewrote the lyrics in Chinese. With its lively tune accompanied by short, eloquent, and simple lyrics, it has an important place in musical history.

  相关推荐2018年英语四级翻译试题库汇总(518篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»