火锅
请将下面这段话翻译成英文:
火锅中,重庆火锅(hotpot)最著名,也最受欢迎。重庆人认为以麻辣 (peppery and hot)著称的火锅是当地特色。人们喜欢围在用木炭(charcoal)、电热或天然气加热的火锅旁边吃边聊美味和有营养的食物。人们可以选择辣汤、清汤以及鸳鸯(combo)锅底,再将肉片、鱼片、各种豆腐产品和蔬菜加进火锅,之后蘸上特制酱料即可食用。在寒冷的冬天里,吃火锅成为一件惬意十足的事情。
参考翻译:
Hotpot
Chongqing hotpot is the most famous and popular of all hotpots.In the eyes of people in Chongqing,hotpot noted for its peppery and hot taste is a local specialty.People enjoy gathering around a hotpot heated with charcoal,electricity or natural gas and chatting over the delicious and nutritious food.You have a choice of spicy,pure or combo for the soup, into which you may add thin sliced meat,fish,various bean curd products and vegetables,and dip them into a special sauce before eating.It is a very delightful experience to eat hotpot in the cold winter