翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级口译 >> 模拟试题 >> 2021年翻译二级《口译实务》听力题:人口老龄化

2021年翻译二级《口译实务》听力题:人口老龄化

来源:考试网   2021-03-09【

  下面你将听到一段有关人口老龄化问题的讲话。

  点击听录音

  参考答案:

  全球人口正步入老龄化阶段。世界上几乎每个国家的老龄人口数量和比例都在增加。人口老龄化有可能成为21世纪最重要的社会趋势之一,几乎所有社会领域都受其影响,包括劳动力和金融市场、对住房、交通和社会保障等商品和服务的需求、家庭结构和代际关系等。数据显示,到2050年,60岁及以上人口数量将增长两倍多,到2100年将增长三倍以上,由2017年的9.62亿上升至2050年的21亿和2100年的31 亿。全球60岁及以上人口增长速度超过年轻群体。

  2017年,全球60岁以上人口约9.62亿,占全球人口13%,且每年以3%左右的速度增长。目前,欧洲60岁及以上的人口所占比例最大(占25%)。快 速老龄化的问题在世界其他地区同样存在。全球老龄人口数量在2030年将达14亿,2050年达21亿,2100年上升至31亿。到2050年,全球80岁及以上人口数量预计增长三倍,即从2017年的1.37亿增长至2050年的4.25亿。到2100年,将增长至9.09亿,是2017年的近7倍。

  人口的规模和年龄结构由三大人口进程共同决定:生育率、死亡率和迁移率。自1950年以来,所有区域的预期寿命都显著延长。随着出生时预期寿命的提高,老年人死亡率的降低对整体寿命延长的影响越来越大。生育率的降低和寿命的延长是影响全球人口老龄化的关键因素,而在某些国家和地区,国际移民也会影响人口年龄结构的变化。在经历移民大潮的国家中,国际移民至少会暂时减缓老龄化的进程,因为移民 往往都是处于工作年龄的青年。但是,留在国内的移民最终仍将成为老年人口。

  老年人日益被视为发展的贡献者,他们改善自身和社会状况的能力应被纳入政策和方案规划的各个层面。未来几十年内,许多国家可能会在服务于老龄人口增长相关的保健、养老金和社会保障等公共系统方面面临财政压力和政治压力。1982年,联合国大会首次召开了老龄问题世界大会,开始着手处理这些问题,并制定了包含62点内容的《老龄问题国际行动计划》,呼吁在一些问题上采取具体行动,如健康和营养、保护老年消费者、住房和环境、家庭、社会福利、收入保障和就业、教育以及研究数 据的收集和分析。

  1992年,联合国大会还宣布1999年为国际老年人年。每年的10月1日为国际老年人日。应对老龄化的行动在2002年继续进行,第二次老龄问题世界大会在马德里举行。为了制定出21世纪国际老龄问题的政策,会议通过了一项《政治宣言》和《马德里老龄问题国际行动计划》。该行动计划呼吁社会各阶层改变态度、政策和做法,在21世纪发挥老年人的巨大潜力。其对于行动的具体建议包括优先考虑老年人和发展,增进老年人的健康和福利,为老年人创造良好的环境。

  查看答案解析

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试