中外记者 the journalists from the news media both at home and abroad
讲话 make a few opening remarks
一揽子计划 package plan
莫道今年春将尽,明年春色倍欢人 Do not regret that the spring is departing; come next year and it will be twice as enchanting.
刺激计划 stimulus plan
社会投资和民间投资 non-governmental and private investment
保障性安居工程 the government-subsidized housing programs
债权国 creditor
分散投资风险 diversify investment risks
国际货币基金组织 the IMF
外汇 foreign exchange reserves
珠三角改革发展规划纲要 the outlines of the plan for the reform and development of the Pearl River Delta
为此 to this end
中央有关部门 the competent Central Government departments
但是 that being said
人才优势 advantages in terms of talented people
乞火不若取燧,寄汲不若凿井 One would better fetch a flint than beg for a light and one would better dig a well for oneself than beg for water from others.
西藏自治区 the Tibetan Autonomous Region
藏区 Tibetan parts
阿里山 Mount Ali
日月潭 the Sun Moon Lake
哈萨克斯坦 Kazakhstan
隐形债务 hidden debt
朝鲜 North Korea or DPRK
雄关漫道真如铁,而今迈步从头越 The strong pass of the enemy is like a wall of iron, yet with firm strides, we are conquering its summit.
路慢慢其修远兮,吾将上下而求索 My way ahead is long; I see no ending; yet high and low I’ll search with my will unbending.
安不忘危,治不忘乱 In security, we should never forget the dangers and in times of peace, we should always beware of the potential for chaos.
忧患意识 keep high alert against potential risks and problems
现状 the status quo
山不辞土石,故能成其高 The mountain never turns away stones, so it becomes towering and strong.
科学民主决策机制 a scientific and democratic decision-making mechanism
集体决策制度 collective decision-making
专家咨询制度 consultations with experts
社会公示 consultations with the people
社会听证制度 the holding of public hearings
决策责任制度 decision-making accountability system
糖衣炮弹 the sugar-coated shells
口译: 翻译资格考试二级口译模拟题
笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题
资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师