集贸市场 market fairs
专业合作社 specialized farmer cooperatives
社区平价菜店 community-based, low-priced vegetable stores
页岩气勘查 exploration and development of shale gas
开展节能认证和能效标识监督检查 carry out certification of energy-efficient products and oversight and inspection of energy efficiency labeling
细颗粒物(PM2.5)fine particulate matter ( PM2.5)
放宽中小城市落户条件 relax eligibility for registering as urban households in small and medium-sized cities
更好地实现产学研有机结合 Enterprises, universities, and research institutes can work more closely together.
提高科技成果转化和产业化水平 increase the industrial application of scientific and technological advances
提高原始创新能力 improve our capacity to make original innovations
倡导学术诚信 advocate academic integrity
努力营造人才辈出、人尽其才、才尽其用的良好社会环境 create a favorable social environment for talents to come to the fore in large numbers and tap their full potential.
加强对劳务派遣的规范管理 increase supervision of labor dispatch
开展劳动关系争议排查 settle labor relations disputes
加强劳动监察和调解仲裁 intensify supervision, mediation, and arbitration of labor disputes
深化国库集中收付、政府采购及国债管理制度改革 deepen reform of the systems for treasury’s centralized revenue collection and expenditure payments, government procurement, and central government debt management.
健全消费税制度 improve the excise tax system
积极稳妥推进事业单位分类改革 actively yet prudently carry out reform of public institutions based on their classification
坚决纠正有法不依、执法不严、违法不究、粗暴执法、渎职失职和执法腐败等行为 We will resolutely rectify the problems of laws not being abided by or fully enforced, lawbreakers not being prosecuted, uncivilized law enforcement, dereliction and neglect of duty, and corrupt practices in law enforcement.
“政如农工,日夜思之,思其始而成其终。” I do my job as diligently as a farmer tends to his field. I have it on my mind day and night. I work for a thorough planning from the start and I’m determined to carry it through to a successful end.
更紧密经济伙伴联系 Closer Economic Partnership Arrangement Between Hong Kong and the Mainland (CEPA)
“十二五”规划纲要把港澳单独列为一章a separate chapter devoted to Hong Kong and Macao in the 12th Five-year Plan Outline
同国际经济接轨的完备法律法规 a full-fledged legal system that is consistent with international practices
直选 direct elections
差额选举 competitive elections
恪尽职守 perform my duties conscientiously
我将在最后一年守职而不废,处义而不回,永远和人民在一起。 In my last year in office, I will not waiver and carry out my duties, and will remain true to my conviction. I will always be with the people.
入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔。 Officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end.
知我罪我,其惟春秋。 “There are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me,” he said. “Ultimately, history will have the final say.”
苟利国家生死以,岂因祸福避趋之 In line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life, regardless of fortune or misfortune to myself.
地方债务 local government debts
加大汇改的力度,特别是较大幅度地实行双向的波动 We will press ahead with the RMB exchange rate reform, and in particular will promote two-way fluctuations.
精诚所至,金石为开 With utmost sincerity no difficulty is insurmountable.
难道几千年的文化恩泽就不能消弭几十年的政治恩怨? Why the several thousands of years of cultural bond cannot resolve the political grudges which have lasted for several decades?
“情天再补虽无术,缺月重圆会有时” “There’s no way to heal the wound in my heart, but there’s one day when the half moon becomes full again.”
分配不公、诚信缺失、贪污腐败 unfair distribution, lack of credibility and corruption
投资性需求 investment-driven demand
对住房的需求是刚性的 The demand for housing is firm.
房价合理回归 bring the housing price to a reasonable level
物权法 the Property Law
废除了收容遣送条例,使农民自由进城务工 abolished the regulations that put restrictions on the freedom of mobility of rural residents into the cities
民间借贷纠纷案件 all cases involving the disputes over private lending
中国银监会 China Banking Regulatory Commission (CRBC)
民族区域自治制度 regional ethnic autonomy system
宗教信仰自由 freedom of religious belief
口译: 翻译资格考试二级口译模拟题
笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题
资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师