翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级口译 >> 模拟试题 >> 2019catti二级口译练习试题九

2019翻译资格考试catti二级口译练习试题九

来源:考试网   2019-06-18【

  冰心 《影响》

  一个人的思想,

  发表了出去;

  不论他是得赞扬是受攻击,

  至少使他与别人有些影响。

  好似一颗小石头抛在水里,

  一声轻响跳起水珠来;

  接着漾出无数重重叠叠的圈儿,

  越远越大直到水的边际——

  不要做随风飘荡的羽毛!

  吹落在水面上,

  漾不出圈儿,

  反被水沾住了。

  Influence

  Bing Xin

  The thought of one person

  Is publicized;

  Whether he wins praise or meets with attack,

  He would have some influence on others.

  This is like a stone thrown into water:

  One splash sends out some water beads,

  This will be followed by numerous concentric overlapping circles,

  Which expand further, larger until the water edge—

  Don't act like the feather drifting along with the wind!

  It is blown down onto the water,

  Without bringing up ripples,

  It gets drenched.

  翻译点击查看讲义辅导资料及网校课程

  热点试题1:2019-2012年翻译资格考试catti二级口译真题汇总  

  热点试题2:翻译资格考试CATTI二级口译模拟试题(36篇)

  翻译资格考试复习有问题?不知道怎么高效备考?欢迎加入交流群540643802翻译资格考试或者扫描下面的二维码进群。

赶紧扫描下面二维码!!!
翻译资格考试交流群二维码
责编:zj10160201 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试