翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级口译 >> 英语指导 >> 2016年catti中级口译翻译素材:陆机·《文赋·文风》

2016年catti中级口译翻译素材:陆机·《文赋·文风》

来源:考试网   2016-10-09【

  若夫丰约之裁,俯仰之形。因宜适变,曲有微情。或言拙而喻巧,或理朴而辞轻。或袭故而弥新,或沿浊而更清。或览之而必察,或研之而后精。譬犹舞者赴节以投袂,歌者应弦而遣声。是盖轮扁所不得言,故亦非华说之所能精。

  Finding Form

  LuChi

  Knowwhen the work

  should be full,

  andwhen it should be

  compacted.

  Knowwhen to life your eyes

  and when to scrutinize.

  Adaptto occasions as they arise;

  permit emotions to be subtle.

  Whenthe language is common,

  the image must be telling.

  Whenthe thinking is clumsy,

  the language must move smoothly.

  Oldclothes

  can be refurbished;

  thestream we muddy

  soon runs itself clean again.

  Onlyafter looking and listening

  closely can one make

  thesevariations subtleties

  work their magic.

  Thesleeves of the dancers

  move with the melodies;

  thesingers’ voices rise

  and fall with the music.

  P’ienthe Wheelwright

  tried to explain it,

  but he couldn’t.

  Norcan the artificial flowers of the critics

  explain it.

责编:xixi2580 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试