翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 一级口译 >> 模拟试题 >> 2019年翻译资格考试高级口译练习题

2019年翻译资格考试高级口译练习题(15)

来源:考试网   2019-07-16【

  1.据信息产业部消息,我国将从明年起启动手机实名制。

  China’s mobile phone users will have to register using their real names staring next year, according to the Ministry of Information Industry.

  2.国家税务总局本周一公布,从明年起,年收入超过12万元的高收入者须向税务部门自行申报纳税。

  Employees earning more than 120,000 yuan (US $15,000) annually need to report their income directly to the tax authorities from next year, announced by the State Administration of Taxation Monday.

  3.在经过15天的太空飞行后,我国“实践八号”育种卫星于北京时间9月24日10时43分在四川省境内成功着陆。

  China’s seed-breeding satellite, Shijian-8, successfully landed in Sichuan Province at 10:43 a.m. Beijing time yesterday after a 15-day flight in space.

  4.据9月27日消息,世界经济论坛公布最新全球竞争力排名,中国的经济竞争力下滑6个榜位,目前名列第54位。

  China has slipped six places to 54th in the World Economic Forum’s (WEF) global competitiveness rankings, a report said yesterday.

  5.中国藏学家代表团16日在中国驻美使馆举行《西藏今昔》大型主题展,展示中国西藏自治区摆脱农奴时代、走进社会主义现代化新时代的历史进程,受到参观者的热烈欢迎。

  Chinese Tibetologist delegation held an exhibition focusing on Tibet’s past and present in Chinese Embassy in America on July 16 to display the historical process for China Tibet Autonomous Region to shake off serfdom age and step into the socialism modernization new era.

  6.我怀想着故乡的雷声和雨声。那隆隆的有力的搏击,从山谷反响到山谷,仿佛春之芽就从冻土里震动,惊醒,而怒茁出来。细草样柔的雨丝又以温存之手抚摸它,使它簇生油绿的枝叶而开出红色的花。

  I remember fondly the sounds of my birthplace—the sounds of thunder and of rain. Those mighty crashes rumbled and reverberated from mountain valley to mountain valley, as if the new shoots of spring were shaking in the frozen ground, awakening, and bursting forth with a terrifying vigour. Threads of rain, soft as fine grass, would then caress them with a tender hand, so that clumps of glossy green leaves would sprout forth and red flowers burst open.

  7.那边是南国风光,山是青的,水是绿的,小溪流更是清可见底!院里四季都有花开。水果是从枇杷、荔枝、龙眼,一直吃到福桔!对一个孩子来说,还有什么比这个更惬意的呢?

  Over there we have the typical southern scenery with blue mountains, green waters, limpid brooks...! There in the courtyard we can always see some kind of flowers in full bloom throughout the year. Fruits ranging from loquats, lichees, longans to tangerines are in plenty. Is there anything more palatable to a little child than these fruits?

  翻译点击查看讲义辅导资料及网校课程

  热点试题1:2019-2012年翻译资格考试catti高级口译真题汇总 

  热点试题2:2019年翻译资格高级口译考试练习题20篇

  热点试题3:翻译资格考试高级口译模拟试题(190篇)

  翻译资格考试复习有问题?欢迎加入交流群432919366翻译资格考试或者扫描下面的二维码进群。

赶紧扫描下面二维码!!!
QQ群二维码
责编:liyuxin 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试