翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 一级口译 >> 模拟试题 >> 2017年翻译资格考试高级口译练习题(3)

2017年翻译资格考试高级口译练习题(3)

来源:考试网   2017-02-07【

  今日在外滩这些百年大楼内办公的新一代白领,无疑是上海最上层最精英的白领一族,月入六、七千元以上的比比皆是,万元上下的也不足为奇。他们大多是年轻的俊男美女,加之上海人从来有讲究生活质素的传统,这些人只要拿出一半的工资用来买衣服,再加现今上海人大多是独生子女,毋需拿钱补贴家用,他们完全可以十分潇洒地进行高消费……《香港人的上海外滩情结》

  Today, a new generation of the white-collars in the age-old buildings on the Bund obviously belongs to the top elite with a salary of 6 to 7 thousand yuan, or even up to 10 thousand yuan. They can easily afford their high consumption with half of their salary because they, with most of them being the young, follow the tradition of the Shanghai people in striving for a quality life; and because they are the only children in their families and thus do not have to give money to their parents.

   外滩作为一个名称,起源于1843年西方殖民者在上海黄浦江滩地修筑的马路,称为bund,中文翻译即为外滩。其实,比上海外滩历史更悠久的有宁波外滩,和上海类似的有武汉外滩,而承担和上海外滩相同功能的地方更是不胜枚举。但由于上海独特的地理位置、经济地位和历史背景,使上海外滩几乎在相当长的一段时间独享了“外滩”所有的荣耀,其他的 小兄弟们皆被历史所渐渐淡忘。《造滩运动》

  The name “waitan” came from the road called “bund” (“waitan” in Chinese) built by the westerner colonists on the bottomland along the Huangpu River in Shanghai in 1843. In fact, the Bund in Shanghai is no older than the Bund in Ninbo, has the same history with that in Wuhan, and is not distinctive from many other places functioning in the same way. However, it enjoys exclusively all the glamour associated with the name “waitan” for a long time and leaves all the other “Bund” far behind because of the unique geographical location, economic position and historical background.

责编:liujianting 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试