秋风辞
刘彻
秋风起兮白云飞,
草木黄落兮雁南归。
兰有秀兮菊有芳,
怀佳人兮不能忘。
泛楼船兮济汾河,
横中流兮扬素波。
箫鼓鸣兮发棹歌,
欢乐极兮哀情多。
少壮几时兮奈老何!
The Autumn Wind
Liu Che
When autumn winds are sweeping clouds away,
Leaves fall and wild geese fly on southward way.
While orchids and chrysanthemums have their best days,
My fair maid always in my mind’s eye stays.
Our boat is floating on the river Fen,
Cutting midstream currents now and then,
With music mingled with the songs of men.
My joy is dampened by the simple truth
That senior age falls on the heels of youth.
(汪榕培 译)
Song of the Autumn Wind
Liu Che
The autumn wind rises, oh! and white clouds sail the sky;
Grass and leaves yellow, oh! and wild geese southward fly.
Orchids and asters, oh! sweeten the chilly air;
But how can I forget, oh! my lady sweet and fair!
We sail pavilion boat, oh! across the river long;
We reach the mid-stream, oh! and see the breakers white.
The flutes are played and drums, oh! beat time to rowers’ song.
But sorrow would arrive, oh! when pleasures reach their height.
How long will youth endure, oh! when old age is in sight.
(许渊冲 译)
Ode to the Autumn Wind
Emperor Liu Che
The autumn gale blowing away, the white clouds go.
The wild geese flying southward, the leaves turn yellow.
The chrysanthemum is fragrant, the orchid beautiful.
It’s impossible for me to forget a lovely pretty girl.
Sailing across the Fen River in a yacht-room,
Wave upon wave, we crossed the mid-stream.
The padding song heard from flute or drum.
No one will be an everlasting youthful crew.
The younger can never stop their aging doom!
(朱曼华 译)
Ode to the Autumn Wind
Liu Che
Autumn wind arises, flying are white, white clouds.
Grass and trees turn yellow, wild geese sweeping south.
Orchids bloom; chrysanthemums give forth their scent,
Pining for my Fair, O her, I ne’er can forget.
Barge-pavilions cross the Fenhe River,
Midway breaking snow-white ripples risen,
Flutes and drums keep time to rowers’ songs.
Reveling and feasting prelude sadness long
– How the youthful years are fleeting swift!
Why must old age come to all unbid?
(刘国善、王治江、徐树娟等 译)
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师