2017年翻译考试英语高级口译材料:杜甫·《秋兴·其四》
闻道长安似弈棋,百年世事不胜悲。
王侯第宅皆新主,文武衣冠异昔时。
直北关山金鼓震,征西车马羽书迟。
鱼龙寂寞秋江冷,故国平居有所思。
【参考译文】
Eight Octaves on Autumnal Musings
DuFu
I’veheard that things in Chang’an are like chess games:
Itsevents these tens of years are seethed with sorrow.
Theprincely, noble mansions have new masters;
Allcivil and martial chiefs are none of years ago.
Rightnorth from passes of mounts, reports of fights din;
Themessages of westward campaigns in fights do flee.—
Likefish and dragons, neath autumn river cold,
Ithink of my native soil as an absentee.
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师