翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级口译 >> 模拟试题 >> 2022年catti三级口译英译译汉练习题(九)

2022年catti三级口译英译译汉练习题(九)

来源:考试网   2022-05-05【

"Your skin's a bit dry," one user commented on a video posted by Angie, a popular influencer who first appeared on Chinese social media last fall. "You should apply a face mask."

阿喜是去年秋天在国内社交媒体上初次亮相的网红,一名用户在她发布的视频下面评论道:“你的皮肤有点干,应该做个面膜。”

In the video, uploaded to Douyin, Angie's skin looks bumpy1 and uneven2. A gaping3 yawn reveals slightly crooked4 teeth.

在这段上传到抖音的视频中,阿喜的皮肤看上去不太平滑。她打了个大哈欠,露出了有点歪的牙齿。

扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

She doesn't have "the face of a celebrity," another user remarked.

另一名用户评论道,她没有“明星脸”。

Typical influencers might clap back with a comment, but Angie is not a typical influencer -- she's not even a real person.

典型的网红可能会迅速在评论区回应,但是阿喜不是一个典型的网红,她甚至不是一个真人。

Angie is an imperfect virtual personality. She may still be conventionally pretty, but unlike China's other virtual influencers, Angie doesn't pose in designer clothes, walk the runway or promote new songs. Instead, she sports simple white tees, sips5 Coca-Cola and yawns on screen.

阿喜是一个不完美的虚拟人物。她可能也符合美女标准,但是和中国其他的虚拟网红不同,阿喜不穿名牌服装出镜,不走T台,也不宣传新歌。她穿着简单的白T恤,喝着可口可乐,在屏幕上打哈欠。

Sometimes she can be seen with a flushed face, and even zit or two. And her down-to-earth persona is clearly resonating on Douyin, where she has amassed6 over 280,000 followers7 to date.

有时她会脸红,甚至会长一两个痘痘。然而她接地气的人设显然在抖音上引发了共鸣,迄今为止她已经吸引了逾28万粉丝。

Virtual influencers are nothing new in China. The country's first digital KOL (key opinion leader) to go viral, Ling, was created in May 2020. With her sharp jawline, slender face and rosy8 lips, Ling reflects a traditional Chinese beauty ideal. This February she graced the cover of Vogue9 Me, a fashion magazine targeting China's "post-'90s" generation," alongside real-life celebrities10 G.E.M., Liu Haocun and Liu Yuxin.

虚拟网红在中国并不新鲜。中国首位走红网络的虚拟关键意见领袖翎于2020年5月面世。尖下巴、瓜子脸、朱砂唇,翎的长相非常符合中国传统审美。今年2月翎还和真人明星邓紫棋、刘浩存和刘雨昕一起登上了以90后为目标读者群的《服饰与美容》时尚杂志的封面。

But Angie offers a refreshing11 alternative, her fans say, in a country where demand for plastic surgery is surging and beauty apps compete to create filters that show users more beautiful versions of themselves.

但是阿喜的粉丝表示,在整容手术需求暴增、美妆APP争相研发美颜滤镜的环境,阿喜的出现让人耳目一新。

口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>


责编:jianghongying 评论 纠错

上一篇:2022年catti三级口译英译译汉练习题(八)

下一篇:没有了

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试