2019上半年翻译资格初级口译考试模拟试题:感谢
汉译英
我想谢谢你接受我的邀请与我和我的同事分享你的晚上和纪念我们你的存在。我很高兴我的访问应该结束在这样一个温暖的氛围。
全球兴奋由中国中发现你愿意面对挑战,和在你的天才在组织中国人民与你面对他们。
你的政府唤醒精神的人。是参与,合作的精神,振奋人心,自律。我们还没有从你的努力学习。
我们今晚离开北京,鼓舞与协议。我们已经到了,欢呼我们坦率而又充分的讨论,感谢你们给予我们的艺术酒店。
参考译文
I wish to thank you for accepting my invitation to share your evening with my colleagues and me, and for honoring us with your presence. I'm happy that my visit should conclude in such a warm atmosphere.
The worldwide excitement created by China is found in your willingness to face challenges, and in your genius in organizing the Chinese people to face them with you.
Your government has awakened a spirit in your people. It is a spirit of cooperation, of involvement, of uplifting, of self-discipline. We have yet a lot to learn from your endeavor.
We are leaving Beijing tonight, heartened with the agreement. We have reached, cheered by the frankness and fullness of our discussions, grateful for the hospitality you have accorded our arty.
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师