2019年翻译资格考试三级口译练习题:投资
汉译英
毕马威(KPMG)和悉尼大学(University of Sydney)发表的研究报告显示,在2016年两国企业签署的创纪录的103份协议中,中国民营企业签署了创纪录的78份协议,投资金额达到76亿澳元。
最大规模的投资是在商业房地产项目,吸引了56亿澳元,占到投资总额的36%,较2015年略有下降。其次是基础设施投资,达到43亿澳元,占到总额的28%,创出该领域的历史最高纪录。医疗领域的投资处于第三位,达到14亿澳元,占到总额的9%。
在中国投资飙升之际,澳大利亚外国投资审查委员会(Foreign Investment Review Board)更加严格地审查国内港口、公用事业企业以及其他公共基础设施的出售交易。澳大利亚去年以国家安全为由,否决了两起外资对本国电力公司Ausgrid提出的10多亿澳元的竞购,并在今年1月立新机构来识别关键基础设施。
从地区来说,中国对新南威尔士州的投资占到投资总额的53%,达到80亿澳元,排在第二位的是对维多利亚州的投资,达到39亿澳元。
塔斯马尼亚州在2016年吸引的中国投资也达到创纪录水平,其中有2.8亿澳元投向农业领域。2016年澳大利亚农业企业吸引的投资同比增长3倍,达到12亿澳元,这使得该领域的投资排名从第七升至第四。
参考译文
The record 103 deals made during the year included A$7.6bn of investments made by Chinese private companies from a record 78 deals, according to the report by KPMG and the University of Sydney.
Commercial real estate saw the largest investment, attracting A$5.6bn, or 36 per cent of the total –down marginally from 2015. This was followed by A$4.3bn investment into infrastructure, which at 28 per cent of the total marked a record year for the sector. Healthcare investments put that sector in the third place with 9 per cent of total investments, or A$1.4bn.
Australia Foreign Investment Review Board has introduced tougher scrutiny of sales of ports, utilities and other public infrastructure amid a surge in Chinese investment. The country last year blocked two over-one-billion A$ foreign bids for electricity company Ausgrid on national security grounds and in January introduced a new body to identify critical infrastructure.
In regional terms, New South Wales attracted 53 percent of total investments from China at A$8bn, followed by Victoria at A$3.9bn.
Tasmania saw a record year for/of Chinese investment as well, with A$280m poured into agriculture. Overall investment into agribusiness tripled in 2016 compared to a year earlier, pushing it from seventh to fourth place at A$1.2bn.
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师