翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级口译 >> 模拟试题 >> 2016年下半年CATTI三级口译模拟练习及答案八

2016年下半年CATTI三级口译模拟练习及答案八

来源:考试网   2016-09-22【

  Beijing will begin a trial of discounted subway fares in non-rush hours at the end of this year, according to Beijing Subway on Tuesday.

  其实低峰时段,就是指高峰时段以外的时间。北京地铁公司称,将在八通线(Batong Line)土桥至高碑店11座车站,以及昌平线(Changping Line)南邵至朱辛庄5座车站,试行工作日7:00前持一卡通刷卡进站票价7折优惠措施。

  据悉,此项优惠措施是为鼓励乘客错峰出行,缓解北京轨道交通高峰拥挤状况而采取的一项具体措施。北京市地铁运营公司新闻发言人贾鹏介绍,地铁公司将在低峰优惠试行期间,定期对实施效果进行总结评估,根据评估结果确定试行期后是否继续实施。为保证低峰优惠顺利实施,地铁公司已对所属线路自动售检票系统进行了一系列改造和测试。此外,贾鹏还表示,从本月29日开始,新的CBTC信号系统正式投用,1号线、6号线、9号线、10号线的高峰最小行车间隔将缩短到2分钟,列车间隔真正进入“2分钟时代”。此外,多条线路也将进一步提高运输能力。

  请结合文意翻译以下词组及句子:

  1、高峰时段

  2、低峰时段

  3、低峰优惠票价

  4、工作日7:00前

  5、一卡通

  6、鼓励乘客错峰出行

  7、缓解北京轨道交通拥挤状况

  8、自动售检票系统

  9、CBTC信号系统

  10、行车间隔

  11、Beijing will begin a trial of discounted subway fares in non-rush hours at the end of this year, according to Beijing Subway on Tuesday.

  ---------------------------参考答案-------------------------------

  1、高峰时段 rush hours

  2、低峰时段 non-rush hours

  3、低峰优惠票价 discounted fares in non-rush hours

  4、工作日7:00前 before 7 am on workdays

  5、一卡通 integration of transportation card

  6、鼓励乘客错峰出行 encouraging commuters to travel during non-rush hours

  7、缓解北京轨道交通拥挤状况 reducing crowds in Beijing's rail transport system

  8、自动售检票系统 automatic Fare Collection system

  9、CBTC信号系统 CBTC signal system

  10、行车间隔 train intervals

  11、Beijing will begin a trial of discounted subway fares in non-rush hours at the end of this year, according to Beijing Subway on Tuesday. 北京市地铁运营公司22日发布消息称,地铁低峰优惠票价将于今年年底在本市开展试点。

责编:ZCF 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试