翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级口译 >> 模拟试题 >> 2016年下半年CATTI三级口译模拟练习及答案六

2016年下半年CATTI三级口译模拟练习及答案六

来源:考试网   2016-09-20【

  FIFA president Sepp Blatter hands over the World Cup trophy to the emir of Qatar Sheikh Hamad bin Khalifa al-Thani and his wife Chair in Zurich. Picture: AFP Source: AFP

  FIFA announced on Monday its probe into the 2018 and 2022 World Cup host bids would be completed by June 9 as the corruption row over Qatar's controversial winning bid intensified.

  从拿到世界杯主办权的第一天起,卡塔尔几乎每天都要面对媒体对其“在申办过程中存在贿选丑闻”的指控。2018/2022年世界杯申办调查目前正在进行当中,由美国律师、国际足联道德委员会负责人加西亚负责,调查将于6月9日结束,并将在本届世界杯结束一周后向审判委员会提交报告。如果发现卡塔尔在申办过程中确有行贿行为,国际足联将考虑重新投票选择2022年世界杯主办国。上述这样的“闹剧、丑闻”常用row或scandal表示,如, family row、diplomatic row、corruption scandal。

  请翻译以下词组及句子:

  1、世界杯主办权

  2、对卡塔尔贿选的指控

  3、2018/2022年世界杯申办调查

  4、申办过程中

  5、重新投票

  6、family row

  7、diplomatic row

  8、corruption scandal

  9、FIFA announced on Monday its probe into the 2018 and 2022 World Cup host bids would be completed by June 9 as the corruption row over Qatar's controversial winning bid intensified.

  ----------------------------------------------答案---------------------------------------------

  1、世界杯主办权 right to host the World Cup

  2、对卡塔尔贿选的指控 corruption accusations against Qatar

  3、2018/2022年世界杯申办调查 2018/2022 World Cup bid probe

  4、申办过程中 bidding process

  5、重新投票 revote

  6、family row 家庭纠纷

  7、diplomatic row 外交纠纷

  8、corruption scandal 贿赂丑闻

  9、FIFA announced on Monday its probe into the 2018 and 2022 World Cup host bids would be completed by June 9 as the corruption row over Qatar's controversial winning bid intensified.随着卡塔尔贿选闹剧愈演愈烈,国际足联周一宣布对2018及2022年世界杯主办权投票的调查将于6月9日结束。

责编:ZCF 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试