1.“两个一百年”奋斗目标
the “Two Centenary” goals
2.第一个百年奋斗目标
the first centenary goal
3.“五位一体”总体布局
the Five-sphere Integrated Plan
4.“四个全面”战略布局
the Four-pronged Comprehensive Strategy
5.坚持党对一切工作的领导
ensuring Party leadership over all work
6.稳中求进工作总基调
the underlying principle of pursuing progress while ensuring stability
7.全面建成小康社会
building a moderately prosperous society in all respects
8.全面建成小康社会新的目标要求
the goal of building a moderately prosperous society in all respects
9.“十三五”规划
the 13th Five-Year Plan
10.三大攻坚战(防范化解重大风险攻坚战、精准脱贫攻坚战、污染防治攻坚战)
Three Tough Battles (preventing and defusing financial risk, targeted poverty alleviation, and pollution control)
11.消除贫困是社会主义本质要求
The eradication of poverty is an essential requirement of socialism.
12.脱贫攻坚是以人民为中心发展思想的重要体现
Poverty alleviation is an important embodiment of the people-centered philosophy of development.
13.绝对贫困
absolute poverty
14.相对贫困
relative poverty
15.贫困代际传递
intergenerational transmission of poverty
16.贫困发生率
poverty ratio
17.脱贫攻坚战
the fight against poverty
18.坚决打赢脱贫攻坚战
Resolutely win the battle against poverty.
19.打赢脱贫攻坚战三年行动
the three-year action plan of winning the battle against poverty
20.区域性整体贫困
overall regional poverty
21.解决区域性整体贫困
eliminating overall regional poverty
22.以脱贫攻坚统揽经济社会发展全局
taking overall planning of economic and social development by eradicating poverty
23.现行标准下农村贫困人口实现脱贫
enabling all the rural population living below the current poverty line shake off poverty
24.两不愁三保障
two assurances and three guarantees
25.整体消除绝对贫困现象
eradicating absolute poverty
26.悬崖效应
the cliff effect
27.坚持党对脱贫攻坚的领导
upholding the leadership of the Party in poverty alleviation
28.“五级书记”
Party secretaries at five levels (the CPC Central committee, provincial committee, municipal committee, county-level committee, and village committee)
29.强化党政一把手负总责(脱贫)
strengthening the responsibility of the principal leader of the Party and government (in poverty alleviation)
30.中央扶贫开发工作会议
Conference of the CPC Central Committee on Poverty Alleviation and Development
31.党建促扶贫
boosting poverty alleviation through Party building
32.“最后一公里”(脱贫)
the “last-mile” (in poverty alleviation)
33.贫困地区
impoverished areas
34.深度贫困地区
severely impoverished areas
35.“三区三州”
“Three Regions and Three Prefectures” (Three Regions refers to the Tibet Autonomous Region, the Tibetan areas of Qinghai, Sichuan, Gansu, and Yunnan provinces, as well as Hetian, Aksu, Kashi, Kizilsu Kyrgyz in the south of Xinjiang Autonomous Region. Three Prefectures refers to Liangshan prefecture in Sichuan, Nujiang prefecture in Yunnan and Linxia prefecture in Gansu.)
36.“直过民族”
the directly-entering-socialism ethnic groups
37.贫困县
poor counties
38.贫困户
poor households
39.贫困村
poor villages
40.整村推进(脱贫)
whole-village pushing forward (in poverty alleviation)
41.十八洞村
Shibadong Village
42.补短板
improving weak links
43.问题导向
problem-oriented
44.精准扶贫
targeted poverty alleviation
45.“四个问题”
the “four key issues” (in poverty alleviation)
资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师